Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

A zsoltárok könyve 44


font
KÁLDI-NEOVULGÁTAVULGATA
1 A karvezetőnek. Maszkíl, Kóré fiaitól.1 In finem, pro iis qui commutabuntur. Filiis Core, ad intellectum. Canticum pro dilecto.
2 Isten, tulajdon fülünkkel hallottuk, atyáink beszélték el nekünk, mit műveltél napjaikban, a hajdankor napjaiban.2 Eructavit cor meum verbum bonum :
dico ego opera mea regi.
Lingua mea calamus scribæ
velociter scribentis.
3 Nemzeteket szórt szét kezed, őket pedig elültetted, népeket sanyargattál meg, őket pedig kiterjesztetted.3 Speciosus forma præ filiis hominum,
diffusa est gratia in labiis tuis :
propterea benedixit te Deus in æternum.
4 Nem kardjukkal szereztek országot, s nem karjuk juttatta diadalra őket, hanem a te jobbod, a te karod, s arcod ragyogása, mert bennük lelted kedvedet.4 Accingere gladio tuo super femur tuum, potentissime.
5 Te vagy az én királyom és Istenem, te küldesz segítséget Jákobnak.5 Specie tua et pulchritudine tua
intende, prospere procede, et regna,
propter veritatem, et mansuetudinem, et justitiam ;
et deducet te mirabiliter dextera tua.
6 Általad ökleljük ellenségeinket, neveddel tiporjuk le támadóinkat.6 Sagittæ tuæ acutæ :
populi sub te cadent,
in corda inimicorum regis.
7 Mert nem az íjamban bízom, nem a kardom hoz szabadulást nekem.7 Sedes tua, Deus, in sæculum sæculi ;
virga directionis virga regni tui.
8 Sanyargatóinktól te mentesz meg minket, és te szégyeníted meg gyűlölőinket.8 Dilexisti justitiam, et odisti iniquitatem ;
propterea unxit te Deus, Deus tuus,
oleo lætitiæ, præ consortibus tuis.
9 Mindennap Istenben dicsekszünk, és a te nevedet magasztaljuk mindörökké.9 Myrrha, et gutta, et casia a vestimentis tuis,
a domibus eburneis ; ex quibus delectaverunt te
10 De most elvetettél és szégyenben hagytál minket, nem vonultál ki seregeinkkel, ó Isten.10 filiæ regum in honore tuo.
Astitit regina a dextris tuis
in vestitu deaurato, circumdata varietate.
11 Megfutamítottál ellenségeink előtt, és gyűlölőink fosztogatnak minket.11 Audi, filia, et vide, et inclina aurem tuam ;
et obliviscere populum tuum, et domum patris tui.
12 Vágójuhok gyanánt odaadtál minket, szétszórtál a nemzetek között.12 Et concupiscet rex decorem tuum,
quoniam ipse est Dominus Deus tuus, et adorabunt eum.
13 Népedet ár nélkül eladtad, nem lettél gazdagabb a cserével.13 Et filiæ Tyri in muneribus vultum tuum deprecabuntur ;
omnes divites plebis.
14 Kiszolgáltattál szomszédaink gyalázásának, azok nevetésének és gúnyolódásának, akik körülöttünk laknak.14 Omnis gloria ejus filiæ regis ab intus,
in fimbriis aureis,
15 Példabeszédül vetettél minket a nemzeteknek, fejüket csóválgatják fölöttünk a népek.15 circumamicta varietatibus.
Adducentur regi virgines post eam ;
proximæ ejus afferentur tibi.
16 Egész nap szemem előtt van szégyenem, s arcom gyalázata elborít engem,16 Afferentur in lætitia et exsultatione ;
adducentur in templum regis.
17 hogy gúnyolódót és szidalmazót kell hallanom, ellenséget és üldözőt kell látnom.17 Pro patribus tuis nati sunt tibi filii ;
constitues eos principes super omnem terram.
18 Mindez ránk szakadt, pedig mi nem feledtünk el téged, nem szegtük meg szövetségedet.18 Memores erunt nominis tui in omni generatione et generationem :
propterea populi confitebuntur tibi in æternum, et in sæculum sæculi.
19 Szívünk nem fordult el tőled, és nem tértek el ösvényeink a te utaidtól,
20 noha kiűztél minket a sakálok helyére, és beborítottál minket a halál árnyékával.
21 Ha Istenünk nevét elfeledtük volna, ha más istenek felé tártuk volna kezünket,
22 nemde számonkérné azt Isten? Hiszen ő ismeri a szív rejtekeit.
23 Ámde minket mindenkor teérted gyilkolnak, és levágásra szánt juhoknak tartanak.
24 Ébredj fel, miért alszol, Uram? Ébredj fel, ne taszíts el végleg!
25 Miért fordítod el arcodat, s felejted el ínségünket és szorongatásunkat?
26 Hisz lelkünk a porba hanyatlott, testünk a földhöz tapadt. Kelj, Uram, segítségünkre, és irgalmadban válts meg minket!