Jób könyve 26
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | BIBBIA MARTINI |
---|---|
1 És felelt Jób, és ezt mondta: | 1 E Giobbe rispose, e disse: |
2 »Kinek vagy a segítője? Gyenge valakinek? és erőtlennek karját gyámolítod? | 2 A chi vuoi tu dar soccorso? forse ad uno che sia spossato? e vuoi tu sostentar le braccia di un che forza non abbia? |
3 Kinek adtál tanácsot? Annak talán, aki bölcsesség nélkül van, és kimutattad bőséges okosságodat? | 3 A chi dai tu consiglio? forse a colui che saggezza non ha? ed hai fatto mostra della moltissima tua prudenza? |
4 Kit akarsz kitanítani? Talán őt, aki az életpárát teremtette? | 4 A chi volevi tu insegnare, se non a lui che fece gli spiriti? |
5 Íme, nyögnek az árnyszellemek a vizek és azok lakói alatt; | 5 Ecco che i giganti gemono sotto le acque insieme cogli altri, che in esso dimorano. |
6 mez nélkül van az alvilág előtte, és nincsen leple az enyészet helyének, | 6 Agli occhi di lui è aperto l'inferno, e l'abisso non ha telo che lo ricuopra. |
7 az űr fölé feszíti ki az északot s a földet a semmi fölé függeszti, | 7 Egli ne' vuoti spazj stese il settentrione, e sopra il niente sospese la terra. |
8 felhőibe kötözi a vizeket, hogy le ne szakadjanak egyszerre, | 8 Egli che serra le acque nelle sue nuvole, affinchè tutte insieme non precipitino al basso. |
9 elleplezi trónja színét, és felhőjét teríti föléje, | 9 Egli nasconde alla vista il suo trono, e le sue nubi spande sopra di esso. |
10 kört vont a vizek köré, odáig, ahol fény és sötétség érintkeznek. | 10 Tirò i confini intorno alle acque, per sino a tanto che la luce, e le tenebre abbiano fine. |
11 Reszketnek az ég oszlopai, és megrémülnek intésére. | 11 Le colonne del cielo tremano, e si impauriscono ad un cenno di lui. |
12 Ereje által fölkavarta a tengert, és értelmével szétzúzta Rahabot, | 12 Dalla possanza di lui furon riuniti in un attimo i mari, e la sapienza di lui percosse il superbo. |
13 lehelete ékesítette fel az eget, és keze segítségével jött a világra a menekülő kígyó. | 13 Lo spirito di lui ornò i cieli, e pelle mani di lui fu tratto in luce il tortuoso serpente. |
14 Íme, ezek útjának csak egy részéről szólnak, ha már suttogó szavát is alig hallgathatjuk, fensége mennydörgését ki bírná felfogni?« | 14 Ecco che si è rammentata una parte delle opere di lui: che se quello, che abbiamo udito o una piccola stilla rispetto a quel che può dirsi, chi potrà reggere al tuono di sua grandezza? |