Jób könyve 15
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | MODERN HEBREW BIBLE |
---|---|
1 És felelt a temáni Elifáz, és ezt mondta: | 1 ויען אליפז התימני ויאמר |
2 »Úgy felel-e a bölcs, mintha szélnek beszélne, és megtöltheti-e bensőjét hevességgel? | 2 החכם יענה דעת רוח וימלא קדים בטנו |
3 Olyannal feleselsz, aki nem hasonló hozzád, és olyasmit beszélsz, amiből nincsen hasznod. | 3 הוכח בדבר לא יסכון ומלים לא יועיל בם |
4 Amennyire rajtad áll, lerontod a félelmet, és megszünteted az áhítatot Isten előtt. | 4 אף אתה תפר יראה ותגרע שיחה לפני אל |
5 Mivel gonoszságod tanítja a szádat, s az istenkáromlók nyelvét követed, | 5 כי יאלף עונך פיך ותבחר לשון ערומים |
6 azért önnön szád kárhoztat téged és nem én, saját ajkaid érvelnek ellened! | 6 ירשיעך פיך ולא אני ושפתיך יענו בך |
7 Vajon te születtél-e első embernek s a halmok előtt jöttél-e létre? | 7 הראישון אדם תולד ולפני גבעות חוללת |
8 Be vagy-e avatva Isten terveibe, és bölcsessége nálad alábbvaló-e? | 8 הבסוד אלוה תשמע ותגרע אליך חכמה |
9 Mit tudsz, hogy ne tudnánk mi is? Mit értesz, hogy ne értenénk mi is? | 9 מה ידעת ולא נדע תבין ולא עמנו הוא |
10 Közöttünk van ősz is, meg élemedett, atyádnál is jóval idősebb! | 10 גם שב גם ישיש בנו כביר מאביך ימים |
11 Kevés neked az Isten vigasztalása? Gonosz szavaid ezt is meghiúsítják. | 11 המעט ממך תנחמות אל ודבר לאט עמך |
12 Miért ragad el indulatod, és miért villog szemed, mintha nagyokat gondolnál? | 12 מה יקחך לבך ומה ירזמון עיניך |
13 Miért fuvalkodik fel lelked Isten ellen, hogy ilyen szavakat engedsz ki szádból? | 13 כי תשיב אל אל רוחך והצאת מפיך מלין |
14 Mi is az ember, hogy hiba nélkül legyen, s az asszony szülötte, hogy igaznak látsszék? | 14 מה אנוש כי יזכה וכי יצדק ילוד אשה |
15 Íme, szentjei között sincsen változhatatlan, még az egek sem tiszták az ő szemében. | 15 הן בקדשו לא יאמין ושמים לא זכו בעיניו |
16 Annál kevésbé az undok, a romlott ember, ki issza az igaztalanságot, mint a vizet. | 16 אף כי נתעב ונאלח איש שתה כמים עולה |
17 Elbeszélem neked, hallgass rám! Megjelentem neked, amit láttam, | 17 אחוך שמע לי וזה חזיתי ואספרה |
18 amit bölcsek hirdetnek, és atyáik előttük el nem titkoltak, | 18 אשר חכמים יגידו ולא כחדו מאבותם |
19 – a föld akkor még csak az övék volt, és idegen nem fordult meg náluk – | 19 להם לבדם נתנה הארץ ולא עבר זר בתוכם |
20 a gonosz egész életében gyötrődik, és a zsarnok éveinek száma bizonytalan. | 20 כל ימי רשע הוא מתחולל ומספר שנים נצפנו לעריץ |
21 Félelmes hang cseng mindig fülében, és békesség idején is folyton ármányt gyanít. | 21 קול פחדים באזניו בשלום שודד יבואנו |
22 Nem mer a sötétből a világosságra jönni, mindenhol kardot sejt. | 22 לא יאמין שוב מני חשך וצפו הוא אלי חרב |
23 Amikor elmegy kenyeret keresni, tudja, hogy a sötétség napja kezénél van. | 23 נדד הוא ללחם איה ידע כי נכון בידו יום חשך |
24 Aggasztja a szükség, bekeríti a szorongás, úgy, mint a királyt, aki csatára készül, | 24 יבעתהו צר ומצוקה תתקפהו כמלך עתיד לכידור |
25 mert kinyújtja kezét Isten ellen és dacol a Mindenhatóval; | 25 כי נטה אל אל ידו ואל שדי יתגבר |
26 rohamra megy ellene merev nyakkal, domború pajzsok tömött sorával. | 26 ירוץ אליו בצואר בעבי גבי מגניו |
27 Kövérség födi arcát, és háj lóg le ágyékáról; | 27 כי כסה פניו בחלבו ויעש פימה עלי כסל |
28 és letelepedett elpusztult városokban, elhagyott házakban, amelyeket rombadőlésre ítéltek. | 28 וישכון ערים נכחדות בתים לא ישבו למו אשר התעתדו לגלים |
29 Nem marad gazdag, és vagyona nem állandó, nem ver gyökeret a földben. | 29 לא יעשר ולא יקום חילו ולא יטה לארץ מנלם |
30 Nem menekszik meg a sötétségből; hajtásait láng perzseli, s elenyészik szája leheletétől. | 30 לא יסור מני חשך ינקתו תיבש שלהבת ויסור ברוח פיו |
31 Ne higgye hiába, tévedéstől megejtve, hogy valami áron meg lehet őt váltani; | 31 אל יאמן בשו נתעה כי שוא תהיה תמורתו |
32 mielőtt napjai betelnének, tönkremegy, és keze elszárad. | 32 בלא יומו תמלא וכפתו לא רעננה |
33 Olyan, mint a szőlőtő, amely lehullatja éretlen bogyóit, mint az olajfa, amely elhányja virágát; | 33 יחמס כגפן בסרו וישלך כזית נצתו |
34 mert a gonoszok gyülekezete terméketlen, és tűz emészti a vesztegetést készséggel elfogadók sátrait, | 34 כי עדת חנף גלמוד ואש אכלה אהלי שחד |
35 azt, aki bajt fogan, bűnt szül, és cselt érlel méhében.« | 35 הרה עמל וילד און ובטנם תכין מרמה |