Livre des Psaumes 51
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| JERUSALEM | Біблія |
|---|---|
| 1 Du maître de chant. Psaume de David. | 1 Провідникові хору. Псалом. Давида, |
| 2 Quand Natân le prophète vint à lui parce qu'il était allé vers Bethsabée. | 2 коли увійшов пророк Натан до нього, після того, як був він з Ветсавією. |
| 3 Pitié pour moi, Dieu, en ta bonté, en ta grande tendresse efface mon péché, | 3 Помилуй м’я, Боже, з милости твоєї; з великого милосердя твого зітри мої провини. |
| 4 lave-moi tout entier de mon mal et de ma faute purifie-moi. | 4 Обмий мене повнотою від вини моєї, очисть мене від гріха мого. |
| 5 Car mon péché, moi, je le connais, ma faute est devant moi sans relâche; | 5 Провини бо мої я знаю, і гріх мій завжди передо мною. |
| 6 contre toi, toi seul, j'ai péché, ce qui est coupable à tes yeux, je l'ai fait. Pour que tu montres tajustice quand tu parles et que paraisse ta victoire quand tu juges. | 6 Тобі, тобі єдиному, згрішив я, і зло на очах твоїх учинив я, щоб ти у вироку твоїм був оправданий і правий, коли будеш судити. |
| 7 Vois: mauvais je suis né, pécheur ma mère m'a conçu. | 7 Я ж у беззаконні народився, й у гріху зачала мене моя мати. |
| 8 Mais tu aimes la vérité au fond de l'être, dans le secret tu m'enseignes la sagesse. | 8 Ти любиш правду в серці і в глибині душі мудрости мене навчаєш. |
| 9 Ote mes taches avec l'hysope, je serai pur; lave-moi, je serai blanc plus que neige. | 9 Окропи мене іссопом, і я буду чистий, обмий мене, і я над сніг буду біліший. |
| 10 Rends-moi le son de la joie et de la fête: qu'ils dansent, les os que tu broyas! | 10 Дай мені відчути радість і веселість, нехай радіють кості, які ти покрушив. |
| 11 Détourne ta face de mes fautes, et tout mon mal, efface-le. | 11 Відверни лице твоє від гріхів моїх і зітри усі мої провини. |
| 12 Dieu, crée pour moi un coeur pur, restaure en ma poitrine un esprit ferme; | 12 Серце чисте створи мені, о Боже, і дух потужний віднови в нутрі моїм. |
| 13 ne me repousse pas loin de ta face, ne m'enlève pas ton esprit de sainteté. | 13 Не відкидай мене від обличчя твого, духа твого святого не відбирай від мене. |
| 14 Rends-moi la joie de ton salut, assure en moi un esprit magnanime. | 14 Поверни мені радість спасіння твого і зміцни мене духом благородним, |
| 15 Aux pécheurs j'enseignerai tes voies, à toi se rendront les égarés. | 15 щоб доріг твоїх навчив я беззаконних, і грішники щоб навернулися до тебе. |
| 16 Affranchis-moi du sang, Dieu, Dieu de mon salut, et ma langue acclamera ta justice; | 16 Визволь мене від кровопролиття, Боже, Боже мій, Спасе, і язик мій буде радуватись твоїм милосердям. |
| 17 Seigneur, ouvre mes lèvres, et ma bouche publiera ta louange. | 17 Господи, відчини губи мої, і уста мої возвістять хвалу твою. |
| 18 Car tu ne prends aucun plaisir au sacrifice; un holocauste, tu n'en veux pas. | 18 Ти бо не любиш жертви, і всепалення, коли б я й дав, ти не хочеш. |
| 19 | 19 Жертви Богові — дух сокрушенний: серцем сокрушенним і смиренним ти, Боже, не нехтуєш. |
| 20 Щасти Сіонові, о Боже, твоєю благою волею, і відбудуй єрусалимські мури. | |
| 21 Тоді приймеш прихильно законні жертви, приносини й всепальні жертви; тоді принесуть телят на твій жертовник. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ