SCRUTATIO

Martedi, 17 marzo 2026 - San Giuliano di Anazarbo ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 51


font
JERUSALEMБіблія
1 Du maître de chant. Psaume de David.
1 Провідникові хору. Псалом. Давида,
2 Quand Natân le prophète vint à lui parce qu'il était allé vers Bethsabée.
2 коли увійшов пророк Натан до нього, після того, як був він з Ветсавією.
3 Pitié pour moi, Dieu, en ta bonté, en ta grande tendresse efface mon péché,
3 Помилуй м’я, Боже, з милости твоєї; з великого милосердя твого зітри мої провини.
4 lave-moi tout entier de mon mal et de ma faute purifie-moi.
4 Обмий мене повнотою від вини моєї, очисть мене від гріха мого.
5 Car mon péché, moi, je le connais, ma faute est devant moi sans relâche;
5 Провини бо мої я знаю, і гріх мій завжди передо мною.
6 contre toi, toi seul, j'ai péché, ce qui est coupable à tes yeux, je l'ai fait. Pour que tu montres tajustice quand tu parles et que paraisse ta victoire quand tu juges.
6 Тобі, тобі єдиному, згрішив я, і зло на очах твоїх учинив я, щоб ти у вироку твоїм був оправданий і правий, коли будеш судити.
7 Vois: mauvais je suis né, pécheur ma mère m'a conçu.
7 Я ж у беззаконні народився, й у гріху зачала мене моя мати.
8 Mais tu aimes la vérité au fond de l'être, dans le secret tu m'enseignes la sagesse.
8 Ти любиш правду в серці і в глибині душі мудрости мене навчаєш.
9 Ote mes taches avec l'hysope, je serai pur; lave-moi, je serai blanc plus que neige.
9 Окропи мене іссопом, і я буду чистий, обмий мене, і я над сніг буду біліший.
10 Rends-moi le son de la joie et de la fête: qu'ils dansent, les os que tu broyas!
10 Дай мені відчути радість і веселість, нехай радіють кості, які ти покрушив.
11 Détourne ta face de mes fautes, et tout mon mal, efface-le.
11 Відверни лице твоє від гріхів моїх і зітри усі мої провини.
12 Dieu, crée pour moi un coeur pur, restaure en ma poitrine un esprit ferme;
12 Серце чисте створи мені, о Боже, і дух потужний віднови в нутрі моїм.
13 ne me repousse pas loin de ta face, ne m'enlève pas ton esprit de sainteté.
13 Не відкидай мене від обличчя твого, духа твого святого не відбирай від мене.
14 Rends-moi la joie de ton salut, assure en moi un esprit magnanime.
14 Поверни мені радість спасіння твого і зміцни мене духом благородним,
15 Aux pécheurs j'enseignerai tes voies, à toi se rendront les égarés.
15 щоб доріг твоїх навчив я беззаконних, і грішники щоб навернулися до тебе.
16 Affranchis-moi du sang, Dieu, Dieu de mon salut, et ma langue acclamera ta justice;
16 Визволь мене від кровопролиття, Боже, Боже мій, Спасе, і язик мій буде радуватись твоїм милосердям.
17 Seigneur, ouvre mes lèvres, et ma bouche publiera ta louange.
17 Господи, відчини губи мої, і уста мої возвістять хвалу твою.
18 Car tu ne prends aucun plaisir au sacrifice; un holocauste, tu n'en veux pas.
18 Ти бо не любиш жертви, і всепалення, коли б я й дав, ти не хочеш.
19
19 Жертви Богові — дух сокрушенний: серцем сокрушенним і смиренним ти, Боже, не нехтуєш.
20 Щасти Сіонові, о Боже, твоєю благою волею, і відбудуй єрусалимські мури.
21 Тоді приймеш прихильно законні жертви, приносини й всепальні жертви; тоді принесуть телят на твій жертовник.