Livre des Psaumes 51
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102104105106107108109110111112113114115116117118120121122123119124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
JERUSALEM | EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS |
---|---|
1 Du maître de chant. Psaume de David. | 1 Del maestro de coro. Salmo de David. |
2 Quand Natân le prophète vint à lui parce qu'il était allé vers Bethsabée. | 2 Cuando el profeta Natán lo visitó, después que aquel se había unido a Betsabé. |
3 Pitié pour moi, Dieu, en ta bonté, en ta grande tendresse efface mon péché, | 3 ¡Ten piedad de mí, oh Dios, por tu bondad, por tu gran compasión, borra mis faltas! |
4 lave-moi tout entier de mon mal et de ma faute purifie-moi. | 4 ¡Lávame totalmente de mi culpa y purifícame de mi pecado! |
5 Car mon péché, moi, je le connais, ma faute est devant moi sans relâche; | 5 Porque yo reconozco mis faltas y mi pecado está siempre ante mí. |
6 contre toi, toi seul, j'ai péché, ce qui est coupable à tes yeux, je l'ai fait. Pour que tu montres tajustice quand tu parles et que paraisse ta victoire quand tu juges. | 6 Contra ti, contra ti solo pequé e hice lo que es malo a tus ojos. Por eso, será justa tu sentencia y tu juicio será irreprochable; |
7 Vois: mauvais je suis né, pécheur ma mère m'a conçu. | 7 yo soy culpable desde que nací; pecador me concibió mi madre. |
8 Mais tu aimes la vérité au fond de l'être, dans le secret tu m'enseignes la sagesse. | 8 Tú amas la sinceridad del corazón y me enseñas la sabiduría en mi interior. |
9 Ote mes taches avec l'hysope, je serai pur; lave-moi, je serai blanc plus que neige. | 9 Purifícame con el hisopo y quedaré limpio; lávame, y quedaré más blanco que la nieve. |
10 Rends-moi le son de la joie et de la fête: qu'ils dansent, les os que tu broyas! | 10 Anúnciame el gozo y la alegría: que se alegren los huesos quebrantados. |
11 Détourne ta face de mes fautes, et tout mon mal, efface-le. | 11 Aparta tu vista de mis pecados y borra todas mis culpas. |
12 Dieu, crée pour moi un coeur pur, restaure en ma poitrine un esprit ferme; | 12 Crea en mí, Dios mío, un corazón puro, y renueva la firmeza de mi espíritu. |
13 ne me repousse pas loin de ta face, ne m'enlève pas ton esprit de sainteté. | 13 No me arrojes lejos de tu presencia ni retires de mí tu santo espíritu. |
14 Rends-moi la joie de ton salut, assure en moi un esprit magnanime. | 14 Devuélveme la alegría de tu salvación, que tu espíritu generoso me sostenga: |
15 Aux pécheurs j'enseignerai tes voies, à toi se rendront les égarés. | 15 yo enseñaré tu camino a los impíos y los pecadores volverán a ti. |
16 Affranchis-moi du sang, Dieu, Dieu de mon salut, et ma langue acclamera ta justice; | 16 ¡Líbrame de la muerte, Dios, salvador mío, y mi lengua anunciará tu justicia! |
17 Seigneur, ouvre mes lèvres, et ma bouche publiera ta louange. | 17 Abre mis labios, Señor, y mi boca proclamará tu alabanza. |
18 Car tu ne prends aucun plaisir au sacrifice; un holocauste, tu n'en veux pas. | 18 Los sacrificios no te satisfacen; si ofrezco un holocausto, no lo aceptas: |
19 | 19 mi sacrificio es un espíritu contrito, tú no desprecias el corazón contrito y humillado. |
20 Trata bien a Sión por tu bondad; reconstruye los muros de Jerusalén, | |
21 Entonces aceptarás los sacrificios rituales –las oblaciones y los holocaustos– y se ofrecerán novillos en tu altar. |