Livre des Psaumes 149
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102104105106107108109110111112113114115116117118120121122123119124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
JERUSALEM | LA SACRA BIBBIA |
---|---|
1 Alleluia! Chantez à Yahvé un chant nouveau: sa louange dans l'assemblée des siens! | 1 Alleluia. Cantate al Signore un canto nuovo: risuoni la sua lode nell'assemblea dei fedeli. |
2 Joie pour Israël en son auteur, pour les fils de Sion, allégresse en leur roi, | 2 Gioisca Israele nel suo Creatore, esultino nel loro Re i figli di Sion. |
3 louange à son nom par la danse, pour lui, jeu de harpe et de tambour! | 3 Lodino il suo nome con la danza, a lui con timpano e cetra inneggino. |
4 Car Yahvé se complaît en son peuple, de salut il pare les humbles, | 4 Poiché il Signore si compiace del suo popolo, incorona gli umili di vittoria. |
5 les siens jubilent de gloire, ils acclament depuis leur place: | 5 Esultino i fedeli nella gloria, facciano festa secondo le loro famiglie: |
6 les éloges de Dieu à pleine gorge, à pleines mains l'épée à deux tranchants; | 6 le lodi divine sulla loro bocca e la spada a doppio taglio nella loro mano, |
7 pour exercer sur les peuples vengeance, sur les nations le châtiment, | 7 per far vendetta fra le nazioni, punizione fra i popoli; |
8 pour lier de chaînes leurs rois, d'entraves de fer leurs notables, | 8 stringere in catene i loro capi e i loro nobili in ceppi di ferro, |
9 pour leur appliquer la sentence écrite: gloire en soit à tous les siens! | 9 eseguire su di essi la sentenza già scritta: un onore è questo per tutti i suoi fedeli. Alleluia. |