Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

1 Corinthians 13


font
DOUAI-RHEIMSBIBBIA CEI 1974
1 If I speak with the tongues of men, and of angels, and have not charity, I am become as sounding brass, or a tinkling cymbal.1 Se anche parlassi le lingue degli uomini e degli angeli, ma non avessi la carità, sono come un bronzo che risuona o un cembalo che tintinna.
2 And if I should have prophecy and should know all mysteries, and all knowledge, and if I should have all faith, so that I could remove mountains, and have not charity, I am nothing.2 E se avessi il dono della profezia e conoscessi tutti i misteri e tutta la scienza, e possedessi la pienezza della fede così da trasportare le montagne, ma non avessi la carità, non sono nulla.
3 And if I should distribute all my goods to feed the poor, and if I should deliver my body to be burned, and have not charity, it profiteth me nothing.3 E se anche distribuissi tutte le mie sostanze e dessi il mio corpo per esser bruciato, ma non avessi la carità, niente mi giova.
4 Charity is patient, is kind: charity envieth not, dealeth not perversely; is not puffed up;4 La carità è paziente, è benigna la carità; non è invidiosa la carità, non si vanta, non si gonfia,
5 Is not ambitious, seeketh not her own, is not provoked to anger, thinketh no evil;5 non manca di rispetto, non cerca il suo interesse, non si adira, non tiene conto del male ricevuto,
6 Rejoiceth not in iniquity, but rejoiceth with the truth;6 non gode dell'ingiustizia, ma si compiace della verità.
7 Beareth all things, believeth all things, hopeth all things, endureth all things.7 Tutto copre, tutto crede, tutto spera, tutto sopporta.
8 Charity never falleth away: whether prophecies shall be made void, or tongues shall cease, or knowledge shall be destroyed.8 La carità non avrà mai fine. Le profezie scompariranno; il dono delle lingue cesserà e la scienza svanirà.
9 For we know in part, and we prophesy in part.9 La nostra conoscenza è imperfetta e imperfetta la nostra profezia.
10 But when that which is perfect is come, that which is in part shall be done away.10 Ma quando verrà ciò che è perfetto, quello che è imperfetto scomparirà.
11 When I was a child, I spoke as a child, I understood as a child, I thought as a child. But, when I became a man, I put away the things of a child.11 Quand'ero bambino, parlavo da bambino, pensavo da bambino, ragionavo da bambino. Ma, divenuto uomo, ciò che era da bambino l'ho abbandonato.
12 We see now through a glass in a dark manner; but then face to face. Now I know I part; but then I shall know even as I am known.12 Ora vediamo come in uno specchio, in maniera confusa; ma allora vedremo a faccia a faccia. Ora conosco in modo imperfetto, ma allora conoscerò perfettamente, come anch'io sono conosciuto.
13 And now there remain faith, hope, and charity, these three: but the greatest of these is charity.13 Queste dunque le tre cose che rimangono: la fede, la speranza e la carità; ma di tutte più grande è la carità!