Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Sirach 7


font
DOUAI-RHEIMSBIBBIA TINTORI
1 Do no evils, and no evils shall lay hold of thee.1 Non fare il male, e il male non ti prenderà.
2 Depart from the unjust, and evils shall depart from thee.2 Allontanati dall'iniquo, e i mali si allontaneranno da te.
3 My son, sow not evils in the furrows of injustice, and thou shalt not reap them sevenfold.3 Figlio, non seminare i mali nei solchi dell'ingiustizia, per non averne a raccogliere il settuplo.
4 Seek not of the Lord a pre-eminence, nor of the king the seat of honour.4 Non chiedere al Signore d'essere al potere, nè al re un seggio d'onore.
5 Justify not thyself before God, for he knoweth the heart: and desire not to appear wise before the king.5 Non ti giustificare dinanzi a Dio, perchè Egli conosce il cuore, e non voler apparir sapiente davanti al re.
6 Seek not to be made a judge, unless thou have strength enough to extirpate iniquities: lest thou fear the person of the powerful, and lay a stumblingblock for thy integrity.6 Non cercar di diventar giudice, se non hai petto di fiaccare l'iniquità, affinchè non avvenga che tu, temendo la faccia del potente, ponga una pietra di inciampo alla tua equità.
7 Offend not against the multitude of a city, neither cast thyself in upon the people,7 Non offender tutta la popolazione d'una città e non ti gettare in mezzo alla folla.
8 Nor bind sin to sin: for even in one thou shalt not be unpunished.8 Non aggiungere peccato a peccato, perchè nemmeno per uno solo sarai esente dalla pena.
9 Be not fainthearted in thy mind:9 Guardati dall'essere pusillani me nel tuo cuore.
10 Neglect not to pray, and to give alms.10 Non trascurare di pregare e di far l'elemosina.
11 Say not: God will have respect to the multitude of my gifts, and when I offer to the most high God, he will accept my offerings.11 Non dire: « Dio avrà riguardo alla moltitudine dei miei doni, e quando offrirò all'Altissimo Dio i miei doni, li accetterà ».
12 Laugh no man to scorn in the bitterness of his soul: for there is one that humbleth and exalteth, God who seeth12 Non deridere l'uomo che è nell'amarezza dell'anima, perchè colui che umilia ed esalta è Dio, che tutto vede.
13 Devise not a lie against thy brother: neither do the like against thy friend.13 Non se minar menzogne contro il tuo fratello e non lo far nemmeno contro il tuo amico.
14 Be not willing to make any manner of lie: for the custom thereof is not good.14 Guardati da ogni sorta di menzogna, perchè l'abitudine di mentire non è buona.
15 Be not full of words in a multitude of ancients, and repeat not the word in thy prayer.15 Non esser parolaio nell'adunanza degli anziani, e non ripetere le parole nella tua orazione.
16 Hate not laborious works, nor husbandry ordained by the most High.16 Non aver ripugnanza per le opere faticose, nè per l'agricoltura, creata dall'Altissimo.
17 Number not thyself among the multitude of the disorderly.17 Non ti associare alla turba degli indisciplinati.
18 Remember wrath, for it will not tarry long.18 Ricordati dell'ira, che non sarà lenta a venire.
19 Humble thy spirit very much: for the vengeance on the flesh of the ungodly is fire and worms.19 Umilia pròfondamente il tuo spirito, perchè il fuoco e il verme saranno il castigo della carne dell'empio.
20 Do not transgress against thy friend deferring money, nor despise thy dear brother for the sake of gold.20 Non romper le relazioni con un amico che tarda a renderti del danaro, e non disprezzare un fratello carissimo per l'oro.
21 Depart not from a wise and good wife, whom thou best gotten in the fear of the Lord: for the grace of her modesty is above gold.21 Non ti separare dalla donna sensata e buona che tu hai avuta in sorte nel timore del Signore, perchè la grazia della sua verecondia vai più dell'oro.
22 Hurt not the servant that worketh faithfully, nor the hired man that giveth thee his life.22 Non maltrattare il servo che lavora con fedeltà, nè il mercenario che per te consuma la sua vita.
23 Let a wise servant be dear to thee as thy own soul, defraud him not of liberty, nor leave him needy.23 Un servo intelligente amalo come te stesso, non lo defraudare della sua libertà, non lo lasciare in miseria.
24 Hast thou cattle? have an eye to them: and if they be for thy profit, keep them with thee.24 Hai dei bestiami? Prendine cura e se ti sono utili falli restare presso di te.
25 Hast thou children? instruct them, and bow down their neck from their childhood.25 Hai dei figlioli? Istruiscili e piegali alla sottomissione sin dall'infanzia.
26 Hast thou daughters? have a care of their body, and shew not thy countenance gay towards them.26 Hai delle figliole? Veglia sulla loro persona, e non mostrar loro il viso troppo ridente.
27 Marry thy daughter well, and then shalt do a great work, and give her to a wise man.27 Marita la figliola, ed avrai fatto un'opera grande; ma dalla ad un uomo assennato.
28 If thou hast a wife according to thy soul, cast her not off: and to her that is hateful, trust not thyself. With thy whole heart,28 Se hai una moglie secondo il tuo cuore, non la mandar via, e di quella a cui non vuoi bene non ti fidare.
29 Honour thy father, and forget not the groanings of thy mother:29 Con tutto il tuo cuore onora tuo padre, e non ti scordare dei gemiti di tua madre.
30 Remember that thou hadst not been born but through them: and make a return to them as they have done for thee.30 Ricordati che senza di essi non sa resti nato e rendi ad essi secondo il bene che ti han fatto.
31 With all thy soul fear the Lord, and reverence his priests.31 Con tutta l'anima tua temi il Signore, e venera i suoi sacerdoti.
32 With all thy strength love him that made thee: and forsake not his ministers.32 Con tutte le tue forze ama colui che t'ha creato, e non lasciare in abbandono i suoi ministri.
33 Honour God with all thy soul, and give honour to the priests, and purify thyself with thy arms.33 Onora Dio con tutta l'anima tua, rispetta i sacerdoti, e e purificati colle spalle.
34 Give them their portion, as it is commanded thee, of the firstfruits and of purifications: and for thy negligences purify thyself with a few.34 Dà ad essi, secondo il precetto che ne hai ricevuto, la parte delle primizie e dell'espiazione e delle negligenze purificati con poche (vittime).
35 Offer to the Lord the gift of thy shoulders, and the sacrifice of sanctification, and the firstfruits of the holy things:35 Offrirai al Signore le spal e delle tue vittime, il sacrifizio di santificazione, e le primizie delle cose sante.
36 dummy verses inserted by amos36 Stendi al povero la tua mano, affinchè sia perfetta la tua propiziazione e e la tua benedizione.
37 A gift hath grace in the sight of all the living, and restrain not grace from the dead.37 La tua riconoscenza apparisca a tutti i viventi, e non negare la tua carità ai morti,
38 And stretch out thy hand to the poor, that thy expiation and thy blessing may be perfected.38 Non mancare di porger consolazione a chi piange, e tieni compagnia agli afflitti.
39 Non ti rincresca visitare il malato, chè in tal maniera t'affermerai nella carità.
40 Be not wanting in comforting them that weep, and walk with them that mourn.40 In tutte le tue azioni ricorda i tuoi novissimi, e non peccarai in eterno.
41 Be not slow to visit the sick: for by these things thou shalt be confirmed in love.