Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Sirach 7


font
DOUAI-RHEIMSBIBBIA CEI 1974
1 Do no evils, and no evils shall lay hold of thee.1 Non fare il male, perché il male non ti prenda.
2 Depart from the unjust, and evils shall depart from thee.2 Allontànati dall'iniquità ed essa si allontanerà da te.
3 My son, sow not evils in the furrows of injustice, and thou shalt not reap them sevenfold.3 Figlio, non seminare nei solchi dell'ingiustizia
per non raccoglierne sette volte tanto.
4 Seek not of the Lord a pre-eminence, nor of the king the seat of honour.4 Non domandare al Signore il potere
né al re un posto di onore.
5 Justify not thyself before God, for he knoweth the heart: and desire not to appear wise before the king.5 Non farti giusto davanti al Signore
né saggio davanti al re.
6 Seek not to be made a judge, unless thou have strength enough to extirpate iniquities: lest thou fear the person of the powerful, and lay a stumblingblock for thy integrity.6 Non cercare di divenire giudice,
che poi ti manchi la forza di estirpare l'ingiustizia;
altrimenti temeresti alla presenza del potente
e getteresti una macchia sulla tua dirittura.
7 Offend not against the multitude of a city, neither cast thyself in upon the people,7 Non offendere l'assemblea della città
e non degradarti in mezzo al popolo.
8 Nor bind sin to sin: for even in one thou shalt not be unpunished.8 Non ti impigliare due volte nel peccato,
perché neppure di uno resterai impunito.
9 Be not fainthearted in thy mind:9 Non dire: "Egli guarderà all'abbondanza dei miei doni,
e quando farò l'offerta al Dio altissimo
egli l'accetterà".
10 Neglect not to pray, and to give alms.10 Non mancar di fiducia nella tua preghiera
e non trascurare di fare elemosina.
11 Say not: God will have respect to the multitude of my gifts, and when I offer to the most high God, he will accept my offerings.11 Non deridere un uomo dall'animo amareggiato,
poiché c'è chi umilia e innalza.
12 Laugh no man to scorn in the bitterness of his soul: for there is one that humbleth and exalteth, God who seeth12 Non fabbricare menzogne contro tuo fratello
e neppure qualcosa di simile contro l'amico.
13 Devise not a lie against thy brother: neither do the like against thy friend.13 Non volere in nessun modo ricorrere alla menzogna,
perché le sue conseguenze non sono buone.
14 Be not willing to make any manner of lie: for the custom thereof is not good.14 Non parlar troppo nell'assemblea degli anziani
e non ripetere le parole della tua preghiera.
15 Be not full of words in a multitude of ancients, and repeat not the word in thy prayer.15 Non disprezzare il lavoro faticoso,
neppure l'agricoltura creata dall'Altissimo.
16 Hate not laborious works, nor husbandry ordained by the most High.16 Non unirti alla moltitudine dei peccatori,
ricòrdati che la collera divina non tarderà.
17 Number not thyself among the multitude of the disorderly.17 Umilia profondamente la tua anima,
perché castigo dell'empio sono fuoco e vermi.
18 Remember wrath, for it will not tarry long.18 Non cambiare un amico per interesse,
né un fratello fedele per l'oro di Ofir.
19 Humble thy spirit very much: for the vengeance on the flesh of the ungodly is fire and worms.19 Non disdegnare una sposa saggia e buona,
poiché la sua bontà val più dell'oro.
20 Do not transgress against thy friend deferring money, nor despise thy dear brother for the sake of gold.20 Non maltrattare uno schiavo che lavora fedelmente
né un mercenario che dà tutto se stesso.
21 Depart not from a wise and good wife, whom thou best gotten in the fear of the Lord: for the grace of her modesty is above gold.21 Ami l'anima tua un servo saggio
e non ricusargli la libertà.

22 Hurt not the servant that worketh faithfully, nor the hired man that giveth thee his life.22 Hai bestiame? Abbine cura;
se ti è utile, resti in tuo possesso.
23 Let a wise servant be dear to thee as thy own soul, defraud him not of liberty, nor leave him needy.23 Hai figli? Educali e sottomettili fin dalla giovinezza.
24 Hast thou cattle? have an eye to them: and if they be for thy profit, keep them with thee.24 Hai figlie? Vigila sui loro corpi
e non mostrare loro un volto troppo indulgente.
25 Hast thou children? instruct them, and bow down their neck from their childhood.25 Accasa una figlia e avrai compiuto un grande affare;
ma sposala a un uomo assennato.
26 Hast thou daughters? have a care of their body, and shew not thy countenance gay towards them.26 Hai una moglie secondo il tuo cuore? Non ripudiarla;
ma di quella odiata non fidarti.

27 Marry thy daughter well, and then shalt do a great work, and give her to a wise man.27 Onora tuo padre con tutto il cuore
e non dimenticare i dolori di tua madre.
28 If thou hast a wife according to thy soul, cast her not off: and to her that is hateful, trust not thyself. With thy whole heart,28 Ricorda che essi ti hanno generato;
che darai loro in cambio di quanto ti hanno dato?

29 Honour thy father, and forget not the groanings of thy mother:29 Temi con tutta l'anima il Signore
e riverisci i suoi sacerdoti.
30 Remember that thou hadst not been born but through them: and make a return to them as they have done for thee.30 Ama con tutta la forza chi ti ha creato
e non trascurare i suoi ministri.
31 With all thy soul fear the Lord, and reverence his priests.31 Temi il Signore e onora il sacerdote,
consegna la sua parte, come ti è stato comandato:
primizie, sacrifici espiatori, offerta delle spalle,
vittima di santificazione e primizie delle cose sante.

32 With all thy strength love him that made thee: and forsake not his ministers.32 Al povero stendi la tua mano,
perché sia perfetta la tua benedizione.
33 Honour God with all thy soul, and give honour to the priests, and purify thyself with thy arms.33 La tua generosità si estenda a ogni vivente
e al morto non negare la tua grazia.
34 Give them their portion, as it is commanded thee, of the firstfruits and of purifications: and for thy negligences purify thyself with a few.34 Non evitare coloro che piangono
e con gli afflitti mòstrati afflitto.
35 Offer to the Lord the gift of thy shoulders, and the sacrifice of sanctification, and the firstfruits of the holy things:35 Non indugiare a visitare un malato,
perché per questo sarai amato.
36 dummy verses inserted by amos36 In tutte le tue opere ricordati della tua fine
e non cadrai mai nel peccato.
37 A gift hath grace in the sight of all the living, and restrain not grace from the dead.
38 And stretch out thy hand to the poor, that thy expiation and thy blessing may be perfected.
40 Be not wanting in comforting them that weep, and walk with them that mourn.
41 Be not slow to visit the sick: for by these things thou shalt be confirmed in love.