Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Proverbs 11


font
DOUAI-RHEIMSBIBBIA CEI 1974
1 A deceitful balance is an abomination before the Lord: and a just weight is his will.1 La bilancia falsa è in abominio al Signore,
ma del peso esatto egli si compiace.
2 Where pride is, there also shall be reproach: but where humility is, there also is wisdom.2 Viene la superbia, verrà anche l'obbrobrio,
mentre la saggezza è presso gli umili.
3 The simplicity of the just shall guide them: and the deceitfulness of the wicked shall destroy them.3 L'integrità degli uomini retti li guida,
la perversità dei perfidi li rovina.
4 Riches shall not profit in the day of revenge: but justice shall deliver from death.4 Non serve la ricchezza nel giorno della collera,
ma la giustizia libera dalla morte.
5 The justice of the upright shall make his way prosperous: and the wicked man shall fall by his own wickedness.5 La giustizia dell'uomo onesto gli spiana la via;
per la sua empietà cade l'empio.
6 The justice of the righteous shall deliver them: and the unjust shall be caught in their own snares.6 La giustizia degli uomini retti li salva,
nella cupidigia restano presi i perfidi.
7 When the wicked man is dead, there shall be no hope any more: and the expectation of the solicitous shall perish.7 Con la morte dell'empio svanisce ogni sua speranza,
la fiducia dei malvagi scompare.
8 The just is delivered out of distress: and the wicked shall be given up for him.8 Il giusto sfugge all'angoscia,
al suo posto subentra l'empio.
9 The dissembler with his mouth deceiveth his friend: but the just shall be delivered by knowledge.9 Con la bocca l'empio rovina il suo prossimo,
ma i giusti si salvano con la scienza.
10 When it goeth well with the just the city shall rejoice: and when the wicked perish there shall be praise.10 Della prosperità dei giusti la città si rallegra,
per la scomparsa degli empi si fa festa.
11 By the blessing of the just the city shall be exalted: and by the mouth of the wicked it shall be overthrown.11 Con la benedizione degli uomini retti si innalza una città,
la bocca degli empi la demolisce.
12 He that despiseth his friend, is mean of heart: but the wise man will hold his peace.12 Chi disprezza il suo prossimo è privo di senno,
l'uomo prudente invece tace.
13 He that walketh deceitfully, revealeth secrets: but he that is faithful, concealeth the thing committed to him by his friend.13 Chi va in giro sparlando svela il segreto,
lo spirito fidato nasconde ogni cosa.
14 Where there is no governor, the people shall fall: but there is safety where there is much counsel.14 Senza una direzione un popolo decade,
il successo sta nel buon numero di consiglieri.
15 He shall be afflicted with evil, that is surety for a stranger: but he that is aware of the snares, shall be secure.15 Chi garantisce per un estraneo si troverà male,
chi avversa le strette di mano a garanzia, vive tranquillo.
16 A gracious woman shall find glory: and the strong shall have riches.16 Una donna graziosa ottiene gloria,
ma gli uomini laboriosi acquistano ricchezza.
17 A merciful man doth good to his own soul: but he that is cruel casteth off even his own kindred.17 Benefica se stesso l'uomo misericordioso,
il crudele invece tormenta la sua stessa carne.
18 The wicked maketh an unsteady work: but to him that soweth justice, there is a faithful reward.18 L'empio realizza profitti fallaci,
ma per chi semina la giustizia il salario è sicuro.
19 Clemency prepareth life: and the pursuing of evil things, death.19 Chi pratica la giustizia si procura la vita,
chi segue il male va verso la morte.
20 A perverse heart is abominable to the Lord: and his will is in them that walk sincerely.20 I cuori depravati sono in abominio al Signore
che si compiace di chi ha una condotta integra.
21 Hand in hand the evil man shall not be innocent: but the seed of the just shall be saved.21 Certo non resterà impunito il malvagio,
ma la discendenza dei giusti si salverà.
22 A golden ring in a swine's snout, a woman fair and foolish.22 Un anello d'oro al naso d'un porco,
tale è la donna bella ma priva di senno.
23 The desire of the just is all good: the expectation of the wicked is indignation.23 La brama dei giusti è solo il bene,
la speranza degli empi svanisce.
24 Some distribute their own goods, and grow richer: others take away what is not their own, and are always in want.24 C'è chi largheggia e la sua ricchezza aumenta,
c'è chi risparmia oltre misura e finisce nella miseria.
25 The soul which blesseth, shall be made fat: and he that inebriateth, shall be inebriated also himself.25 La persona benefica avrà successo
e chi disseta sarà dissetato.
26 He that hideth up corn, shall be cursed among the people: but a blessing upon the head of them that sell.26 Chi accaparra il grano è maledetto dal popolo,
la benedizione è invocata sul capo di chi lo vende.
27 Well doth he rise early who seeketh good things; but he that seeketh after evil things shall be oppressed by them.27 Chi è sollecito del bene trova il favore,
chi ricerca il male, male avrà.
28 He that trusteth in his riches shall fall: but the just shall spring up as a green leaf.28 Chi confida nella propria ricchezza cadrà;
i giusti invece verdeggeranno come foglie.
29 He that troubleth his own house, shall inherit the winds: and the fool shall serve the wise.29 Chi crea disordine in casa erediterà vento
e lo stolto sarà schiavo dell'uomo saggio.
30 The fruit of the just man is a tree of life: and he that gaineth souls, is wise.30 Il frutto del giusto è un albero di vita,
il saggio conquista gli animi.
31 If the just man receive in the earth, how much more the wicked and the sinner.31 Ecco, il giusto è ripagato sulla terra,
tanto più lo saranno l'empio e il peccatore.