Psalms 33
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DOUAI-RHEIMS | BIBBIA VOLGARE |
---|---|
1 A psalm for David. Rejoice in the Lord, O ye just: praise becometh the upright. | 1 Salmo di David, quando mutò il suo volto dinanzi Achimelec, il qual lasciollo, e partissi. |
2 Give praise to the Lord on the harp; sing to him with the psaltery, the instrument of ten strings. | 2 In ogni tempo benedicerò il Signore; sempre sarà nella mia bocca la sua laude. |
3 Sing to him a new canticle, sing well unto him with a loud noise. | 3 Nel Signore sarà laudata l'anima mia; odano i mansueti, e rallegrinsi. |
4 For the word of the Lord is right, and all his works are done with faithfulness. | 4 Magnificate il Signore meco; ed esaltiamo il. suo nome in uno. |
5 He loveth mercy and judgment; the earth is full of the mercy of the Lord. | 5 Ho richiesto il Signore, e hammi esaudito, e liberato di tutte le mie tribulazioni. |
6 By the word of the Lord the heavens were established; and all the power of them by the spirit of his mouth: | 6 Andate a lui, e illuminatevi; e le vostre faccie non siano confuse. |
7 Gathering together the waters of the sea, as in a vessel; laying up the depths in storehouses. | 7 Questo povero gridò, ed esaudillo il Signore; e salvollo di tutte le sue tribulazioni. |
8 Let all the earth fear the Lord, and let all the inhabitants of the world be in awe of him. | 8 L'angelo del Signore è dintorno a quelli che il temono; e libereralli. |
9 For he spoke and they were made: he commanded and they were created. | 9 Gustate, e vedete, però che il Signore è soave; beato l'uomo che in lui spera! |
10 The Lord bringeth to naught the counsels of nations; and he rejecteth the devices of people, and casteth away the counsels of princes. | 10 Temete il Signore, voi tutti suoi santi; per che a quelli che il temono non è miseria. |
11 But the counsel of the Lord standeth for ever: the thoughts of his heart to all generations. | 11 Li ricchi sono stati bisognosi e affamati; ma alli cercanti il Signore non si sminuirà ogni bene. |
12 Blessed is the nation whose God is the Lord: the people whom he hath chosen for his inheritance. | 12 Venite, figliuoli, uditemi; insegnerovvi il timore del Signore. |
13 The Lord hath looked from heaven: he hath beheld all the sons of men. | 13 È alcuno uomo, che vuole la vita, ama vedere i buoni dì? |
14 From his habitation which he hath prepared, he hath looked upon all that dwell on the earth. | 14 Vieta la tua lingua dal male, e le tue labbra perchè non parlino inganno. |
15 He who hath made the hearts of every one of them: who understandeth all their works. | 15 Ritraiti dal male, e fa bene; cerca la pace, e sèguita quella. |
16 The king is not saved by a great army: nor shall the giant be saved by his own great strength. | 16 Gli occhi del Signore stanno sopra i giusti; e le sue orecchie a loro preghiere. |
17 Vain is the horse for safety: neither shall he be saved by the abundance of his strength. | 17 Ma il volto del Signore è sopra i malfacenti, per perdere loro memoria dalla terra. |
18 Behold the eyes of the Lord are on them that fear him: and on them that hope in his mercy. | 18 Gridorono i giusti, e il Signore li esauditte; e liberolli dalle loro tribulazioni. |
19 To deliver their souls from death; and feed them in famine. | 19 Appresso è il Signore a quelli che sono col tribulato cuore; e li umili di spirito salvarà. |
20 Our soul waiteth for the Lord: for he is our helper and protector. | 20 Molte sono le tribulazioni de' giusti; e da tutte queste libereralli il Signore. |
21 For in him our heart shall rejoice: and in his holy name we have trusted. | 21 Il Signore guarda tutte loro ossa; una di quelle non si romperà. |
22 Let thy mercy, O Lord, be upon us, as we have hoped in thee. | 22 Pessima è la morte de' peccatori; e quelli che hanno avuto in odio il giusto, peccheranno. |
23 Ricomprerà il Signore l' animé de' servi suoi; e non abbandonerà coloro che in lui sperano. |