Scrutatio

Sabato, 1 giugno 2024 - San Giustino ( Letture di oggi)

Psalms 33


font
DOUAI-RHEIMSBIBBIA VOLGARE
1 A psalm for David. Rejoice in the Lord, O ye just: praise becometh the upright.1 Salmo di David, quando mutò il suo volto dinanzi Achimelec, il qual lasciollo, e partissi.
2 Give praise to the Lord on the harp; sing to him with the psaltery, the instrument of ten strings.2 In ogni tempo benedicerò il Signore; sempre sarà nella mia bocca la sua laude.
3 Sing to him a new canticle, sing well unto him with a loud noise.3 Nel Signore sarà laudata l'anima mia; odano i mansueti, e rallegrinsi.
4 For the word of the Lord is right, and all his works are done with faithfulness.4 Magnificate il Signore meco; ed esaltiamo il. suo nome in uno.
5 He loveth mercy and judgment; the earth is full of the mercy of the Lord.5 Ho richiesto il Signore, e hammi esaudito, e liberato di tutte le mie tribulazioni.
6 By the word of the Lord the heavens were established; and all the power of them by the spirit of his mouth:6 Andate a lui, e illuminatevi; e le vostre faccie non siano confuse.
7 Gathering together the waters of the sea, as in a vessel; laying up the depths in storehouses.7 Questo povero gridò, ed esaudillo il Signore; e salvollo di tutte le sue tribulazioni.
8 Let all the earth fear the Lord, and let all the inhabitants of the world be in awe of him.8 L'angelo del Signore è dintorno a quelli che il temono; e libereralli.
9 For he spoke and they were made: he commanded and they were created.9 Gustate, e vedete, però che il Signore è soave; beato l'uomo che in lui spera!
10 The Lord bringeth to naught the counsels of nations; and he rejecteth the devices of people, and casteth away the counsels of princes.10 Temete il Signore, voi tutti suoi santi; per che a quelli che il temono non è miseria.
11 But the counsel of the Lord standeth for ever: the thoughts of his heart to all generations.11 Li ricchi sono stati bisognosi e affamati; ma alli cercanti il Signore non si sminuirà ogni bene.
12 Blessed is the nation whose God is the Lord: the people whom he hath chosen for his inheritance.12 Venite, figliuoli, uditemi; insegnerovvi il timore del Signore.
13 The Lord hath looked from heaven: he hath beheld all the sons of men.13 È alcuno uomo, che vuole la vita, ama vedere i buoni dì?
14 From his habitation which he hath prepared, he hath looked upon all that dwell on the earth.14 Vieta la tua lingua dal male, e le tue labbra perchè non parlino inganno.
15 He who hath made the hearts of every one of them: who understandeth all their works.15 Ritraiti dal male, e fa bene; cerca la pace, e sèguita quella.
16 The king is not saved by a great army: nor shall the giant be saved by his own great strength.16 Gli occhi del Signore stanno sopra i giusti; e le sue orecchie a loro preghiere.
17 Vain is the horse for safety: neither shall he be saved by the abundance of his strength.17 Ma il volto del Signore è sopra i malfacenti, per perdere loro memoria dalla terra.
18 Behold the eyes of the Lord are on them that fear him: and on them that hope in his mercy.18 Gridorono i giusti, e il Signore li esauditte; e liberolli dalle loro tribulazioni.
19 To deliver their souls from death; and feed them in famine.19 Appresso è il Signore a quelli che sono col tribulato cuore; e li umili di spirito salvarà.
20 Our soul waiteth for the Lord: for he is our helper and protector.20 Molte sono le tribulazioni de' giusti; e da tutte queste libereralli il Signore.
21 For in him our heart shall rejoice: and in his holy name we have trusted.21 Il Signore guarda tutte loro ossa; una di quelle non si romperà.
22 Let thy mercy, O Lord, be upon us, as we have hoped in thee.22 Pessima è la morte de' peccatori; e quelli che hanno avuto in odio il giusto, peccheranno.
23 Ricomprerà il Signore l' animé de' servi suoi; e non abbandonerà coloro che in lui sperano.