Psalms 33
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DOUAI-RHEIMS | BIBBIA TINTORI |
---|---|
1 A psalm for David. Rejoice in the Lord, O ye just: praise becometh the upright. | 1 (Di David: quando si contraffece davanti ad Achimelec, e, da lui licenziato, se ne andò). |
2 Give praise to the Lord on the harp; sing to him with the psaltery, the instrument of ten strings. | 2 Benedirò il Signore in ogni tempo, ed avrò sempre la sua lode nella mia bocca. |
3 Sing to him a new canticle, sing well unto him with a loud noise. | 3 L'anima mia si glorierà nel Signore: lo sentanogli umili e si rallegrino. |
4 For the word of the Lord is right, and all his works are done with faithfulness. | 4 Magnificate meco il Signore, esaltiamo insieme il suo nome. |
5 He loveth mercy and judgment; the earth is full of the mercy of the Lord. | 5 Ho cercato il Signore ed Egli m'ha esaudito, m'ha liberato da tutte le mie tribolazioni. |
6 By the word of the Lord the heavens were established; and all the power of them by the spirit of his mouth: | 6 Accostatevi a lui e sarete illuminati, e i vostri volti non avran da arrossire. |
7 Gathering together the waters of the sea, as in a vessel; laying up the depths in storehouses. | 7 Questo disgraziato alzò le grida, e il Signore l'esaudì, lo liberò da tutte le sue tribolazioni. |
8 Let all the earth fear the Lord, and let all the inhabitants of the world be in awe of him. | 8 L'angelo del Signore si slancia intorno a quelli che lo temono e li salva. |
9 For he spoke and they were made: he commanded and they were created. | 9 Gustate e vedete quanto è soave il Signore! Beato l'uomo che spera in lui! |
10 The Lord bringeth to naught the counsels of nations; and he rejecteth the devices of people, and casteth away the counsels of princes. | 10 Temete il Signore voi tutti, o santi suoi, perchè nulla manca a coloro che lo temono. |
11 But the counsel of the Lord standeth for ever: the thoughts of his heart to all generations. | 11 I ricchi si trovan nel bisogno e patiscono la fame, ma chi cerca il Signore non è privo d'alcun bene. |
12 Blessed is the nation whose God is the Lord: the people whom he hath chosen for his inheritance. | 12 Venite, figli, ascoltatemi: io v'insegnerò il timor del Signore. |
13 The Lord hath looked from heaven: he hath beheld all the sons of men. | 13 Chi è che brama la vita e desidera vedere dei giorni lieti? |
14 From his habitation which he hath prepared, he hath looked upon all that dwell on the earth. | 14 Preserva la tua lingua dal male, e i tuoi labbri non parlino con inganno. |
15 He who hath made the hearts of every one of them: who understandeth all their works. | 15 Evita il male e fa il bene, cerca la pace e seguila. |
16 The king is not saved by a great army: nor shall the giant be saved by his own great strength. | 16 Gli occhi del Signore sopra i giusti, le sue orecchie sono intente alle loro preghiere. |
17 Vain is the horse for safety: neither shall he be saved by the abundance of his strength. | 17 Ma la faccia del Signore è sopra quelli che fanno il male, per disperdere dal mondo la loro memoria. |
18 Behold the eyes of the Lord are on them that fear him: and on them that hope in his mercy. | 18 I giusti alzano le grida, e il Signore li ascolta e li libera da tutte le tribolazioni. |
19 To deliver their souls from death; and feed them in famine. | 19 Il Signore sta vicino a quelli che hanno il cuore afflitto, e salva gli umili di spirito. |
20 Our soul waiteth for the Lord: for he is our helper and protector. | 20 Molte le tribolazioni dei giusti, ma da tutte li libera il Signore. |
21 For in him our heart shall rejoice: and in his holy name we have trusted. | 21 Egli ha cura di tutti i loro ossi: neppure uno di essi sarà spezzato. |
22 Let thy mercy, O Lord, be upon us, as we have hoped in thee. | 22 La morte dei peccatori è orribile, e quelli che odiano il giusto ne porteran la pena. |
23 Il Signore riscatta le anime dei suoi servi: non avran pena tutti quelli che sperano in Lui. |