Psalms 147
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DOUAI-RHEIMS | BIBLES DES PEUPLES |
---|---|
1 Alleluia, of Aggeus and Zacharias. | 1 Alléluia! Louez le Seigneur car il est bon. Chantez pour notre Dieu, car c’est chose douce, et c’est bien juste de le louer, |
2 Praise the Lord, O my soul, in my life I will praise the Lord: I will sing to my God as long as I shall be. Put not your trust in princes: | 2 quand il bâtit Jérusalem et qu’il rassemble les exilés d’Israël; |
3 in the children of men, in whom there is no salvation. | 3 quand il guérit les cœurs brisés et qu’il panse les blessures. |
4 His spirit shall go forth, and he shall return into his earth: in that day all their thoughts shall perish. | 4 Il a compté le nombre des étoiles, à chacune il a donné son nom. |
5 Blessed is he who hath the God of Jacob for his helper, whose hope is in the Lord his God: | 5 Notre Seigneur est grand, il est puissant, et son intelligence passe toute mesure. |
6 who made heaven and earth, the sea, and all things that are in them. | 6 Le Seigneur rend courage aux humbles, mais il abaisse jusqu’à terre les méchants. |
7 Who keepeth truth for ever: who executeth judgment for them that suffer wrong: who giveth food to the hungry. The Lord looseth them that are fettered: | 7 Chantez pour le Seigneur et rendez-lui grâce, jouez de vos harpes pour notre Dieu! |
8 the Lord enlighteneth the blind. The Lord lifteth up them that are cast down: the Lord loveth the just. | 8 C’est lui qui couvre de nuages le ciel, lorsqu’il prépare à la terre ses pluies; c’est lui qui fait pousser l’herbe sur les collines et toutes les verdures à l’usage des hommes. |
9 The Lord keepeth the strangers, he will support the fatherless and the widow: and the ways of sinners he will destroy. | 9 C’est lui qui donne la pâture aux bêtes, même aux petits corbeaux, quand ils crient vers lui. |
10 The Lord shall reign for ever: thy God, O Sion, unto generation and generation. | 10 La force du cheval n’a pas d’attrait pour lui, ce n’est pas par ses muscles qu’un homme lui plaît. |
11 Le Seigneur se complaît en ceux qui le craignent, en ceux qui vivent, espérant sa grâce. | |
12 Jérusalem, glorifie le Seigneur! Donne louange à son nom, ô Sion! | |
13 Car il donne sa force aux barres de tes portes, il a béni en toi tes fils. | |
14 Il garde en paix tes frontières, et te donne en abondance le pain et la farine. | |
15 S’il envoie ses ordres à la terre, sans perdre un instant, sa parole s’élance. | |
16 Alors vient la neige, comme flocons de laine, et le givre, comme une pluie de cendres. | |
17 S’il jette sa glace par morceaux, qui pourra soutenir les coups de sa froidure? | |
18 Mais il envoie sa parole, il les fait fondre, il fait passer son souffle, et les eaux coulent. | |
19 C’est lui qui fait connaître à Jacob sa parole, à Israël, ses lois et décisions. | |
20 Cela, il ne l’a fait pour aucun autre peuple, eux n’ont pas su, de lui, ses décisions. Louez le Seigneur! |