Psalms 12
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DOUAI-RHEIMS | BIBBIA CEI 2008 |
---|---|
1 Unto the end; for the octave, a psalm for David. | 1 Al maestro del coro. Sull’ottava. Salmo. Di Davide. |
2 Save me, O Lord, for there is now no saint: truths are decayed from among the children of men. | 2 Salvami, Signore! Non c’è più un uomo giusto;sono scomparsi i fedeli tra i figli dell’uomo. |
3 They have spoken vain things every one to his neighbour: with deceitful lips, and with a double heart have they spoken. | 3 Si dicono menzogne l’uno all’altro,labbra adulatrici parlano con cuore doppio. |
4 May the Lord destroy all deceitful lips, and the tongue that speaketh proud things. | 4 Recida il Signore le labbra adulatrici,la lingua che vanta imprese grandiose, |
5 Who have said: We will magnify our tongue; our lips are our own; who is Lord over us? | 5 quanti dicono: «Con la nostra lingua siamo forti,le nostre labbra sono con noi:chi sarà il nostro padrone?». |
6 By reason of the misery of the needy, and the groans of the poor, now will I arise, saith the Lord. I win set him in safety; I will deal confidently in his regard. | 6 «Per l’oppressione dei miseri e il gemito dei poveri,ecco, mi alzerò – dice il Signore –;metterò in salvo chi è disprezzato». |
7 The words of the Lord are pure words: as silver tried by the fire, purged from the earth refined seven times. | 7 Le parole del Signore sono parole pure,argento separato dalle scorie nel crogiuolo,raffinato sette volte. |
8 Thou, O Lord, wilt preserve us.: and keep us from this generation for ever. | 8 Tu, o Signore, le manterrai,ci proteggerai da questa gente, per sempre, |
9 The wicked walk round about: according to thy highness, thou best multiplied the children of men. | 9 anche se attorno si aggirano i malvagie cresce la corruzione in mezzo agli uomini. |