Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Giosuè 12


font
DIODATISMITH VAN DYKE
1 OR questi sono i re del paese, i quali i figliuoli d’Israele percossero, e il cui paese possedettero di là dal Giordano, dal sol levante, dal torrente di Arnon fino al monte di Hermon, e tutta la campagna verso Oriente.1 وهؤلاء هم ملوك الارض الذين ضربهم بنو اسرائيل وامتلكوا ارضهم في عبر الاردن نحو شروق الشمس من وادي ارنون الى جبل حرمون وكل العربة نحو الشروق.
2 Cioè: Sihon, re degli Amorrei, che abitava in Hesbon, il qual signoreggiava da Aroer, che è in su la riva del torrente di Arnon, e nella città che è in mezzo del torrente, e nella metà di Galaad, fino al torrente di Iabboc, che è il confine de’ figliuoli di Ammon;2 سيحون ملك الاموريين الساكن في حشبون المتسلط من عروعير التي على حافة وادي ارنون ووسط الوادي ونصف جلعاد الى وادي يبّوق تخوم بني عمون
3 e nella campagna, fino al mare di Chinneret, verso Oriente; e infino al mar della campagna, che è il mar salso, altresì verso Oriente, traendo verso Bet-iesimot; e dal lato meridionale, fin sotto le pendici di Pisga;3 والعربة الى بحر كنّروت نحو الشروق والى بحر العربة بحر الملح نحو الشروق طريق بيت يشيموت ومن التيمن تحت سفوح الفسجة.
4 E il paese d’Og, re di Basan, che era del rimanente de’ Rafei, il quale abitava in Astarot, e in Edrei,4 وتخوم عوج ملك باشان من بقية الرفائيين الساكن في عشتاروث وفي اذرعي
5 e signoreggiava nel monte di Hermon, e in Salca, e in tutto Basan, fino a’ confini de’ Ghesuriti, e de’ Maacatiti, e nella metà di Galaad, che era il confine di Sihon, re di Hesbon.5 والمتسلط على جبل حرمون وسلخة وعلى كل باشان الى تخم الجشوريين والمعكيين ونصف جلعاد تخوم سيحون ملك حشبون.
6 Mosè, servitor del Signore, e i figliuoli d’Israele, percossero questi re; e Mosè, servitor del Signore, diede il paese loro a possedere a’ Rubeniti, ed a’ Gaditi, e alla metà della tribù di Manasse6 موسى عبد الرب وبنو اسرائيل ضربوها واعطاها موسى عبد الرب ميراثا للرأوبينيين والجاديين ولنصف سبط منسّى
7 E questi sono i re del paese, i quali Giosuè, e i figliuoli d’Israele percossero di qua dal Giordano, verso Occidente, da Baal-gad, nella valle del Libano, infino al monte Halac, che sale verso Seir; il qual paese Giosuè diede a possedere alle tribù d’Israele, secondo i loro spartimenti;7 وهؤلاء هم ملوك الارض الذين ضربهم يشوع وبنو اسرائيل في عبر الاردن غربا من بعل جاد في بقعة لبنان الى الجبل الاقرع الصاعد الى سعير. واعطاها يشوع لاسباط اسرائيل ميراثا حسب فرقهم.
8 cioè, il paese del monte, e della pianura, e della campagna, e delle pendici de’ monti, e del deserto, e della parte meridionale; il paese degli Hittei, degli Amorrei, de’ Cananei, de’ Ferizzei, degli Hivvei, e de’ Gebusei.8 في الجبل والسهل والعربة والسفوح والبرية والجنوب الحثّيون والاموريون والكنعانيون والفرزّيون والحوّيون واليبوسيون.
9 Un re di Gerico; un re d’Ai, la quale è allato di Betel;9 ملك اريحا واحد. ملك عاي التي بجانب بيت ايل واحد.
10 un re di Gerusalemme; un re di Hebron;10 ملك اورشليم واحد. ملك حبرون واحد.
11 un re di Iarmut; un re di Lachis;11 ملك يرموت واحد. ملك لخيش واحد.
12 un re d’Eglon; un re di Ghezer;12 ملك عجلون واحد. ملك جازر واحد.
13 un re di Debir; un re di Gheder;13 ملك دبير واحد. ملك جادر واحد.
14 un re di Horma; un re di Arad;14 ملك حرمة واحد. ملك عراد واحد.
15 un re di Libna; un re di Adullam;15 ملك لبنة واحد. ملك عدلام واحد.
16 un re di Maccheda; un re di Betel;16 ملك مقيدة واحد. ملك بيت ايل واحد.
17 un re di Tappua; un re di Hefer;17 ملك تفوح واحد. ملك حافر واحد.
18 un re di Afec; un re di Lassaron;18 ملك افيق واحد ملك لشّارون واحد.
19 un re di Madon; un re di Hasor;19 ملك مادون واحد. ملك حاصور واحد.
20 un re di Simron-meron; un re di Acsaf;20 ملك شمرون مرأون واحد. ملك اكشاف واحد.
21 un re di Taanac; un re di Meghiddo;21 ملك تعنك واحد. ملك مجدو واحد.
22 un re di Chedes; un re di Iocneam, presso di Carmel;22 ملك قادش واحد. ملك يقنعام في كرمل واحد.
23 un re di Dor, nella contrada di Dor; un re di Goim, presso di Ghilgal;23 ملك دور في مرتفعات دور واحد. ملك جوييم في الجلجال واحد.
24 un re di Tirsa. In tutto trentun re24 ملك ترصة واحد. جميع الملوك واحد وثلاثون