Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Giosuè 12


font
DIODATIBIBLES DES PEUPLES
1 OR questi sono i re del paese, i quali i figliuoli d’Israele percossero, e il cui paese possedettero di là dal Giordano, dal sol levante, dal torrente di Arnon fino al monte di Hermon, e tutta la campagna verso Oriente.1 Voici les rois du pays que les Israélites avaient battus au-delà du Jourdain à l’est, depuis le torrent de l’Arnon jusqu’à la montagne de l’Hermon, avec toute la Araba à l’est (Israël s’était emparé de leurs territoires):
2 Cioè: Sihon, re degli Amorrei, che abitava in Hesbon, il qual signoreggiava da Aroer, che è in su la riva del torrente di Arnon, e nella città che è in mezzo del torrente, e nella metà di Galaad, fino al torrente di Iabboc, che è il confine de’ figliuoli di Ammon;2 Sihon, roi des Amorites, qui habitait Heshbon. Son royaume commençait à Aroër, sur le bord de la vallée de l’Arnon; il comprenait le fond de la vallée, la moitié de Galaad jusqu’au Yabok, le torrent qui marque la frontière avec les Ammonites,
3 e nella campagna, fino al mare di Chinneret, verso Oriente; e infino al mar della campagna, che è il mar salso, altresì verso Oriente, traendo verso Bet-iesimot; e dal lato meridionale, fin sotto le pendici di Pisga;3 la Araba jusqu’à la mer de Kinnérot à l’est et jusqu’à la mer de la Araba ou Mer Salée à l’est, en direction de Beth-Ha-Yéchimot, et au sud, le bas des coteaux du Pisga.
4 E il paese d’Og, re di Basan, che era del rimanente de’ Rafei, il quale abitava in Astarot, e in Edrei,4 Og, roi du Bashan, un des derniers Réphaïm. Il résidait à Achtarot et à Édréï.
5 e signoreggiava nel monte di Hermon, e in Salca, e in tutto Basan, fino a’ confini de’ Ghesuriti, e de’ Maacatiti, e nella metà di Galaad, che era il confine di Sihon, re di Hesbon.5 Son royaume commençait au mont Hermon avec Salka; il comprenait tout le Bashan jusqu’à la frontière des Guéchourites et des Maakatites, et la moitié de Galaad jusqu’à la frontière de Sihon, roi de Heshbon.
6 Mosè, servitor del Signore, e i figliuoli d’Israele, percossero questi re; e Mosè, servitor del Signore, diede il paese loro a possedere a’ Rubeniti, ed a’ Gaditi, e alla metà della tribù di Manasse6 Moïse, le serviteur de Yahvé, et les Israélites les avaient vaincus, et Moïse avait donné leur territoire en possession à la tribu de Ruben, à celle de Gad et à la demi-tribu de Manassé.
7 E questi sono i re del paese, i quali Giosuè, e i figliuoli d’Israele percossero di qua dal Giordano, verso Occidente, da Baal-gad, nella valle del Libano, infino al monte Halac, che sale verso Seir; il qual paese Giosuè diede a possedere alle tribù d’Israele, secondo i loro spartimenti;7 Voici la liste des rois du pays que Josué et les Israélites battirent de ce côté-ci du Jourdain, à l’ouest, depuis Baal-Gad dans la vallée du Liban jusqu’au mont Pelé qui se dresse à côté de Séïr. Josué distribua leurs terres et en fit l’héritage des tribus d’Israël,
8 cioè, il paese del monte, e della pianura, e della campagna, e delle pendici de’ monti, e del deserto, e della parte meridionale; il paese degli Hittei, degli Amorrei, de’ Cananei, de’ Ferizzei, degli Hivvei, e de’ Gebusei.8 que ce soit dans la montagne ou dans le Bas-Pays, dans la Araba ou sur les coteaux arrosés, au désert et au Négueb, chez les Hittites, les Amorites, les Cananéens, les Périsites, les Hivvites et les Jébusites:
9 Un re di Gerico; un re d’Ai, la quale è allato di Betel;9 Le roi de Jéricho, un; le roi d’Aï, à côté de Béthel, un;
10 un re di Gerusalemme; un re di Hebron;10 le roi de Jérusalem, un; le roi d’Hébron, un;
11 un re di Iarmut; un re di Lachis;11 le roi de Yarmout, un; le roi de Lakish, un;
12 un re d’Eglon; un re di Ghezer;12 le roi d’Églon, un; le roi de Guézer, un;
13 un re di Debir; un re di Gheder;13 le roi de Débir, un; le roi de Guéder, un;
14 un re di Horma; un re di Arad;14 le roi de Horma, un; le roi d’Arad, un;
15 un re di Libna; un re di Adullam;15 le roi de Libna, un; le roi d’Adoullam, un;
16 un re di Maccheda; un re di Betel;16 le roi de Makkéda, un; le roi de Béthel, un;
17 un re di Tappua; un re di Hefer;17 le roi de Tapoua, un; le roi de Héfer, un;
18 un re di Afec; un re di Lassaron;18 le roi d’Afek, un; le roi de Saron, un;
19 un re di Madon; un re di Hasor;19 le roi de Mérom, un; le roi de Haçor, un;
20 un re di Simron-meron; un re di Acsaf;20 le roi de Chimron-Méron, un; le roi d’Akchaf, un;
21 un re di Taanac; un re di Meghiddo;21 le roi de Tanak, un; le roi de Méguiddo, un;
22 un re di Chedes; un re di Iocneam, presso di Carmel;22 le roi de Qédesh, un; le roi de Yoknéam, au pied du Carmel, un;
23 un re di Dor, nella contrada di Dor; un re di Goim, presso di Ghilgal;23 le roi de Dor, sur les coteaux de Dor, un; le roi des nations en Galilée, un;
24 un re di Tirsa. In tutto trentun re24 le roi de Tirsa, un. Ces rois sont en tout 31.