Salmi 55
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DIODATI | MODERN HEBREW BIBLE |
---|---|
1 Maschil di Davide, dato al capo de’ Musici sopra Neghinot O DIO, porgi l’orecchio alla mia orazione; E non nasconderti dalla mia supplicazione. | 1 למנצח בנגינת משכיל לדוד האזינה אלהים תפלתי ואל תתעלם מתחנתי |
2 Attendi a me, e rispondimi; Io mi lagno nella mia orazione, e romoreggio; | 2 הקשיבה לי וענני אריד בשיחי ואהימה |
3 Per lo gridar del nemico, per l’oppressione dell’empio; Perciocchè essi mi traboccano addosso delle calamità, E mi nimicano con ira. | 3 מקול אויב מפני עקת רשע כי ימיטו עלי און ובאף ישטמוני |
4 Il mio cuore è angosciato dentro di me; E spaventi mortali mi sono caduti addosso. | 4 לבי יחיל בקרבי ואימות מות נפלו עלי |
5 Paura e tremito mi è sopraggiunto; E terrore mi ha coperto. | 5 יראה ורעד יבא בי ותכסני פלצות |
6 Onde io ho detto: Oh! avessi io delle ale, come le colombe! Io me ne volerei, e mi riparerei in alcun luogo. | 6 ואמר מי יתן לי אבר כיונה אעופה ואשכנה |
7 Ecco, io me ne fuggirei lontano; Io dimorerei nel deserto. Sela. | 7 הנה ארחיק נדד אלין במדבר סלה |
8 Io mi affretterei di scampare Dal vento impetuoso e dal turbo | 8 אחישה מפלט לי מרוח סעה מסער |
9 Disperdili, Signore; dividi le lor lingue; Perciocchè io ho vedute violenze e risse nella città. | 9 בלע אדני פלג לשונם כי ראיתי חמס וריב בעיר |
10 Essa n’è circondata d’intorno alle sue mura, giorno e notte; E in mezzo ad essa vi è iniquità ed ingiuria. | 10 יומם ולילה יסובבה על חומתיה ואון ועמל בקרבה |
11 Dentro di essa non vi è altro che malizie; Frodi ed inganni non si muovono dalle sue piazze. | 11 הוות בקרבה ולא ימיש מרחבה תך ומרמה |
12 Perciocchè non è stato un mio nemico che mi ha fatto vituperio; Altrimenti, io l’avrei comportato; Non è stato uno che mi avesse in odio che si è levato contro a me; Altrimenti, io mi sarei nascosto da lui. | 12 כי לא אויב יחרפני ואשא לא משנאי עלי הגדיל ואסתר ממנו |
13 Anzi, sei stato tu, ch’eri, secondo la mia estimazione, Il mio conduttore, ed il mio famigliare. | 13 ואתה אנוש כערכי אלופי ומידעי |
14 Che comunicavamo dolcemente insieme i nostri segreti, E andavamo di compagnia nella Casa di Dio. | 14 אשר יחדו נמתיק סוד בבית אלהים נהלך ברגש |
15 Metta loro la morte la mano addosso, Scendano sotterra tutti vivi; Perciocchè nel mezzo di loro, nelle lor dimore, non vi è altro che malvagità | 15 ישימות עלימו ירדו שאול חיים כי רעות במגורם בקרבם |
16 Quant’è a me, io griderò a Dio, E il Signore mi salverà. | 16 אני אל אלהים אקרא ויהוה יושיעני |
17 La sera, la mattina, e in sul mezzodì, io orerò e romoreggerò; Ed egli udirà la mia voce. | 17 ערב ובקר וצהרים אשיחה ואהמה וישמע קולי |
18 Egli riscuoterà l’anima mia dall’assalto che mi è dato, E la metterà in pace; Perciocchè essi son contro a me in gran numero. | 18 פדה בשלום נפשי מקרב לי כי ברבים היו עמדי |
19 Iddio mi udirà, e li abbatterà; Egli, dico, che dimora in ogni eternità; Sela. Perciocchè giammai non si mutano, E non temono Iddio. | 19 ישמע אל ויענם וישב קדם סלה אשר אין חליפות למו ולא יראו אלהים |
20 Hanno messa la mano addosso a quelli che vivevano in buona pace con loro; Hanno rotto il lor patto. | 20 שלח ידיו בשלמיו חלל בריתו |
21 Le lor bocche son più dolci che burro; Ma ne’ cuori loro vi è guerra; Le lor parole son più morbide che olio, Ma son tante coltellate. | 21 חלקו מחמאת פיו וקרב לבו רכו דבריו משמן והמה פתחות |
22 Rimetti nel Signore il tuo peso, ed egli ti sosterrà; Egli non permetterà giammai che il giusto caggia. | 22 השלך על יהוה יהבך והוא יכלכלך לא יתן לעולם מוט לצדיק |
23 Ma tu, o Dio, farai scender coloro nel pozzo della perdizione; Gli uomini di sangue e di frode Non compieranno a mezzo i giorni loro; Ma io mi confiderò in te | 23 ואתה אלהים תורדם לבאר שחת אנשי דמים ומרמה לא יחצו ימיהם ואני אבטח בך |