Salmi 51
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DIODATI | KING JAMES BIBLE |
---|---|
1 Salmo di Davide, dato al capo de’ Musici; intorno a ciò che il profeta Natan venne a lui, dopo ch’egli fu entrato da Bat-seba. ABBI pietà di me, o Dio, secondo la tua benignità; Secondo la moltitudine delle tue compassioni, cancella i miei misfatti. | 1 when Nathan the prophet came unto him, after he had gone in to Bathsheba. |
2 Lavami molto e molto della mia iniquità, E nettami del mio peccato. | 2 Wash me throughly from mine iniquity, and cleanse me from my sin. |
3 Perciocchè io conosco i miei misfatti, E il mio peccato è del continuo davanti a me. | 3 For I acknowledge my transgressions: and my sin is ever before me. |
4 Io ho peccato contro a te solo, Ed ho fatto quello che ti dispiace; Io lo confesso, acciocchè tu sii riconosciuto giusto nelle tue parole, E puro ne’ tuoi guidicii. | 4 Against thee, thee only, have I sinned, and done this evil in thy sight: that thou mightest be justified when thou speakest, and be clear when thou judgest. |
5 Ecco, io sono stato formato in iniquità; E la madre mia mi ha conceputo in peccato. | 5 Behold, I was shapen in iniquity; and in sin did my mother conceive me. |
6 Ecco, ti è piaciuto insegnarmi verità nell’interiore, E sapienza nel di dentro | 6 Behold, thou desirest truth in the inward parts: and in the hidden part thou shalt make me to know wisdom. |
7 Purgami con isopo, e sarò netto; Lavami, e sarò più bianco che neve. | 7 Purge me with hyssop, and I shall be clean: wash me, and I shall be whiter than snow. |
8 Fammi udire gioia ed allegrezza; Fa’ che le ossa che tu hai tritate, festeggino. | 8 Make me to hear joy and gladness; that the bones which thou hast broken may rejoice. |
9 Nascondi la tua faccia da’ miei peccati, E cancella tutte le mie iniquità. | 9 Hide thy face from my sins, and blot out all mine iniquities. |
10 O Dio, crea in me un cuor puro, E rinnovella dentro di me uno spirito diritto. | 10 Create in me a clean heart, O God; and renew a right spirit within me. |
11 Non rigettarmi dalla tua faccia; E non togliermi lo Spirito tuo santo. | 11 Cast me not away from thy presence; and take not thy holy spirit from me. |
12 Rendimi l’allegrezza della tua salute; E fa’ che lo Spirito volontario mi sostenga. | 12 Restore unto me the joy of thy salvation; and uphold me with thy free spirit. |
13 Io insegnerò le tue vie a’ trasgressori; E i peccatori si convertiranno a te | 13 Then will I teach transgressors thy ways; and sinners shall be converted unto thee. |
14 Liberami dal sangue, o Dio, Dio della mia salute; La mia lingua canterà con giubilo la tua giustizia. | 14 Deliver me from bloodguiltiness, O God, thou God of my salvation: and my tongue shall sing aloud of thy righteousness. |
15 Signore, aprimi le labbra; E la mia bocca racconterà la tua lode. | 15 O Lord, open thou my lips; and my mouth shall shew forth thy praise. |
16 Perciocchè tu non prendi piacere in sacrificio; Altrimenti io l’avrei offerto; Tu non gradisci olocausto. | 16 For thou desirest not sacrifice; else would I give it: thou delightest not in burnt offering. |
17 I sacrificii di Dio sono lo spirito rotto; O Dio, tu non isprezzi il cuor rotto e contrito. | 17 The sacrifices of God are a broken spirit: a broken and a contrite heart, O God, thou wilt not despise. |
18 Fa’ del bene a Sion per la tua benevolenza; Edifica le mura di Gerusalemme. | 18 Do good in thy good pleasure unto Zion: build thou the walls of Jerusalem. |
19 Allora prenderai piacere in sacrificii di giustizia, In olocausti, e in offerte da ardere interamente; Allora si offeriranno giovenchi sul tuo Altare | 19 Then shalt thou be pleased with the sacrifices of righteousness, with burnt offering and whole burnt offering: then shall they offer bullocks upon thine altar. |