Salmi 49
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DIODATI | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 Salmo, dato al capo de’ Musici, de’ figliuoli di Core. UDITE questo, popoli tutti; Porgete gli orecchi, voi tutti gli abitanti del mondo; | 1 For the leader. A psalm of the Korahites. |
2 E plebei, e nobili, E ricchi, e bisognosi tutti insieme. | 2 Hear this, all you peoples! Give ear, all who inhabit the world, |
3 La mia bocca proferirà cose di gran sapienza; E il ragionamento del mio cuore sarà di cose di grande intendimento. | 3 You of lowly birth or high estate, rich and poor alike. |
4 Io inchinerò il mio orecchio alle sentenze; Io spiegherò sopra la cetera i miei detti notevoli. | 4 My mouth shall speak wisdom, my heart shall offer insight. |
5 Perchè temerò ne’ giorni dell’avversità Quando l’iniquità che mi è alle calcagna m’intornierà? | 5 I will turn my attention to a problem, expound my question to the music of a lyre. |
6 Ve ne son molti che si confidano ne’ lor beni, E si gloriano della grandezza delle lor ricchezze. | 6 Why should I fear in evil days, when my wicked pursuers ring me round, |
7 Niuno però può riscuotere il suo fratello, Nè dare a Dio il prezzo del suo riscatto. | 7 Those who trust in their wealth and boast of their abundant riches? |
8 E il riscatto della lor propria anima non può trovarsi, E il modo ne mancherà in perpetuo; | 8 One cannot redeem oneself, pay to God a ransom. |
9 Per fare che continuino a vivere in perpetuo, E che non veggano la fossa; | 9 Too high the price to redeem a life; one would never have enough |
10 Conciossiachè veggano che i savi muoiono, E che parimente i pazzi, e gli stolti periscono, E lasciano i lor beni ad altri. | 10 To stay alive forever and never see the pit. |
11 Il loro intimo pensiero è che le lor case dimoreranno in eterno, E che le loro abitazioni dureranno per ogni età; Impongono i nomi loro a delle terre. | 11 Anyone can see that the wisest die, the fool and the senseless pass away too, and must leave their wealth to others. |
12 E pur l’uomo che è in onore non vi dimora sempre; Anzi è renduto simile alle bestie che periscono. | 12 Tombs are their homes forever, their dwellings through all generations, though they gave their names to their lands. |
13 Questa lor via è loro una pazzia; E pure i lor discendenti si compiacciono a seguire i lor precetti. Sela. | 13 For all their riches mortals do not abide; they perish like the beasts. |
14 Saranno posti sotterra, come pecore; La morte li pasturerà; E gli uomini diritti signoreggeranno sopra loro in quella mattina; E il sepolcro consumerà la lor bella apparenza, Che sarà portata via dal suo abitacolo | 14 This is the destiny of those who trust in folly, the end of those so pleased with their wealth. Selah |
15 Ma Iddio riscuoterà l’anima mia dal sepolcro; | 15 Like sheep they are herded into Sheol, where death will be their shepherd. Straight to the grave they descend, where their form will waste away, Sheol will be their palace. |
16 Non temere, quando alcuno sarà arricchito, Quando la gloria della sua casa sarà accresciuta. | 16 But God will redeem my life, will take me from the power of Sheol. Selah |
17 Perciocchè, quando egli morrà non torrà seco nulla; La sua gloria non gli scenderà dietro. | 17 Do not fear when others become rich, when the wealth of their houses grows great. |
18 Benchè egli abbia benedetta l’anima sua in vita sua; E tali ti lodino, se tu ti dài piacere, e buon tempo; | 18 When they die they will take nothing with them, their wealth will not follow them down. |
19 Quella verrà là ove è la generazion de’ suoi padri; Giammai in eterno non vedranno la luce. | 19 When living, they congratulate themselves and say: "All praise you, you do so well." |
20 L’uomo che è in istato onorevole, e non ha intelletto, È simile alle bestie che periscono | 20 But they will join the company of their forebears, never again to see the light. |
21 For all their riches, if mortals do not have wisdom, they perish like the beasts. |