Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Salmi 45


font
DIODATINEW AMERICAN BIBLE
1 Maschil, cantico d’amori, dato al capo de’ Musici, de’ figliuoli di Core, sopra Sosannim IL mio cuore sgorga un buon ragionamento; Io recito al Re le mie opere; La mia lingua sarà come la penna di un veloce scrittore.1 For the leader; according to "Lilies." A maskil of the Korahites. A love song.
2 Tu sei più bello che alcuno de’ figliuoli degli uomini; Grazia è sparsa sulle tue labbra; Perciò Iddio ti ha benedetto in eterno.2 My heart is stirred by a noble theme, as I sing my ode to the king. My tongue is the pen of a nimble scribe.
3 O prode, cingiti la tua spada al fianco, Che è la tua gloria, e la tua magnificenza;3 You are the most handsome of men; fair speech has graced your lips, for God has blessed you forever.
4 E prospera nella tua gloria, Cavalca in su la parola di verità, e di mansuetudine, e di giustizia; E la tua destra ti farà vedere opere tremende.4 Gird your sword upon your hip, mighty warrior! In splendor and majesty ride on triumphant!
5 Le tue saette sono acute; I popoli caderanno sotto a te; Esse entreranno nel cuor de’ nemici del Re5 In the cause of truth and justice may your right hand show you wondrous deeds.
6 O Dio, il tuo trono è in sempiterno; Lo scettro del tuo regno è uno scettro di dirittura.6 Your arrows are sharp; peoples will cower at your feet; the king's enemies will lose heart.
7 Tu hai amata la giustizia, ed hai odiata l’empietà; Perciò Iddio, l’Iddio tuo, ti ha unto. D’olio di letizia sopra i tuoi consorti.7 Your throne, O god, stands forever; your royal scepter is a scepter for justice.
8 Tutti i tuoi vestimenti son mirra, aloe, e cassia, Che spandono il loro odore da’ palazzi d’avorio, Dal luogo ove ti è dato diletto.8 You love justice and hate wrongdoing; therefore God, your God, has anointed you with the oil of gladness above your fellow kings.
9 Figliuole di re sono fra i tuoi onori; La Sposa è alla tua man destra, adorna d’oro di Ofir9 With myrrh, aloes, and cassia your robes are fragrant. From ivory-paneled palaces stringed instruments bring you joy.
10 Ascolta, fanciulla, e riguarda, e porgi l’orecchio; E dimentica il tuo popolo, e la casa di tuo padre;10 Daughters of kings are your lovely wives; a princess arrayed in Ophir's gold comes to stand at your right hand.
11 E il Re porrà amore alla tua bellezza; Adoralo adunque, perciocchè egli è il tuo Signore.11 Listen, my daughter, and understand; pay me careful heed. Forget your people and your father's house,
12 E la figliuola di Tiro, E i ricchi fra i popoli ti supplicheranno con presenti.12 that the king might desire your beauty. He is your lord;
13 La figliuola del Re è tutta gloriosa dentro; La sua vesta è tutta trapunta d’oro.13 honor him, daughter of Tyre. Then the richest of the people will seek your favor with gifts.
14 Ella sarà condotta al Re in vesti ricamate, Avendo dietro a sè le vergini sue compagne, Che ti saranno eziandio addotte, o Re.14 All glorious is the king's daughter as she enters, her raiment threaded with gold;
15 Ti saranno condotte con letizia, e con gioia; Ed entreranno nel palazzo del Re.15 In embroidered apparel she is led to the king. The maids of her train are presented to the king.
16 I tuoi figliuoli saranno in luogo de’ tuoi padri; Tu li costituirai principi per tutta la terra.16 They are led in with glad and joyous acclaim; they enter the palace of the king.
17 Io pubblicherò la memoria del tuo Nome, per ogni età; Perciò, ti celebreranno i popoli in sempiterno17 The throne of your fathers your sons will have; you shall make them princes through all the land.
18 I will make your name renowned through all generations; thus nations shall praise you forever.