Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Salmi 135


font
DIODATIKING JAMES BIBLE
1 ALLELUIA. Lodate il Nome del Signore; Lodatelo, voi servitori del Signore;1 Praise ye the LORD. Praise ye the name of the LORD; praise him, O ye servants of the LORD.
2 Che state nella Casa del Signore, Ne’ cortili della Casa del nostro Dio.2 Ye that stand in the house of the LORD, in the courts of the house of our God,
3 Lodate il Signore; perciocchè il Signore è buono; Salmeggiate al suo Nome, perciocchè è amabile.3 Praise the LORD; for the LORD is good: sing praises unto his name; for it is pleasant.
4 Conciossiachè il Signore si abbia eletto Giacobbe Ed Israele per suo tesoro riposto4 For the LORD hath chosen Jacob unto himself, and Israel for his peculiar treasure.
5 Certo io conosco che il Signore è grande, E che il nostro Signore è maggiore di tutti gl’iddii.5 For I know that the LORD is great, and that our Lord is above all gods.
6 Il Signore fa tutto ciò che gli piace In cielo ed in terra; Ne’ mari, ed in tutti gli abissi.6 Whatsoever the LORD pleased, that did he in heaven, and in earth, in the seas, and all deep places.
7 Egli fa salire i vapori dall’estremità dalle terra; Egli fa i lampi per la pioggia; Egli trae fuori il vento da’ suoi tesori.7 He causeth the vapours to ascend from the ends of the earth; he maketh lightnings for the rain; he bringeth the wind out of his treasuries.
8 Egli è quel che percosse i primogeniti di Egitto, Così degli uomini, come degli animali.8 Who smote the firstborn of Egypt, both of man and beast.
9 Che mandò segni e prodigi, in mezzo di te, o Egitto; Sopra Faraone, e sopra tutti i suoi servitori.9 Who sent tokens and wonders into the midst of thee, O Egypt, upon Pharaoh, and upon all his servants.
10 Che percosse nazioni grandi, Ed uccise re potenti;10 Who smote great nations, and slew mighty kings;
11 Sihon, re degli Amorrei, E Og, re di Basan, E i re di tutti i regni di Canaan;11 Sihon king of the Amorites, and Og king of Bashan, and all the kingdoms of Canaan:
12 E diede i lor paesi per eredità, Per eredità ad Israele, suo popolo.12 And gave their land for an heritage, an heritage unto Israel his people.
13 O Signore, il tuo Nome è in eterno; O Signore, la memoria di te è per ogni età.13 Thy name, O LORD, endureth for ever; and thy memorial, O LORD, throughout all generations.
14 Quando il Signore avrà fatti i suoi giudicii sopra il suo popolo, Egli si pentirà per amor de’ suoi servitori14 For the LORD will judge his people, and he will repent himself concerning his servants.
15 Gl’idoli delle genti sono argento ed oro, Opera di mani d’uomini;15 The idols of the heathen are silver and gold, the work of men's hands.
16 Hanno bocca, e non parlano; Hanno occhi, e non veggono;16 They have mouths, but they speak not; eyes have they, but they see not;
17 Hanno orecchi, e non odono; Ed anche non hanno fiato alcuno nella lor bocca.17 They have ears, but they hear not; neither is there any breath in their mouths.
18 Simili ad essi sieno quelli che li fanno; Chiunque in essi si confida.18 They that make them are like unto them: so is every one that trusteth in them.
19 Casa d’Israele, benedite il Signore; Casa d’Aaronne, benedite il Signore.19 Bless the LORD, O house of Israel: bless the LORD, O house of Aaron:
20 Casa di Levi, benedite il Signore; Voi che temete il Signore, beneditelo.20 Bless the LORD, O house of Levi: ye that fear the LORD, bless the LORD.
21 Benedetto sia da Sion il Signore, Che abita in Gerusalemme. Alleluia21 Blessed be the LORD out of Zion, which dwelleth at Jerusalem. Praise ye the LORD.