Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Salmi 135


font
DIODATIEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 ALLELUIA. Lodate il Nome del Signore; Lodatelo, voi servitori del Signore;1 Halleluja! Lobt den Namen des Herrn,
lobt ihn, ihr Knechte des Herrn,
2 Che state nella Casa del Signore, Ne’ cortili della Casa del nostro Dio.2 die ihr steht im Haus des Herrn,
in den Vorhöfen am Haus unsres Gottes.
3 Lodate il Signore; perciocchè il Signore è buono; Salmeggiate al suo Nome, perciocchè è amabile.3 Lobt den Herrn, denn der Herr ist gütig.
Singt und spielt seinem Namen, denn er ist freundlich.
4 Conciossiachè il Signore si abbia eletto Giacobbe Ed Israele per suo tesoro riposto4 Der Herr hat sich Jakob erwählt,
Israel wurde sein Eigentum.
5 Certo io conosco che il Signore è grande, E che il nostro Signore è maggiore di tutti gl’iddii.5 Ja, das weiß ich: Groß ist der Herr,
unser Herr ist größer als alle Götter.
6 Il Signore fa tutto ciò che gli piace In cielo ed in terra; Ne’ mari, ed in tutti gli abissi.6 Alles, was dem Herrn gefällt, vollbringt er,
im Himmel, auf der Erde, in den Meeren, in allen Tiefen.
7 Egli fa salire i vapori dall’estremità dalle terra; Egli fa i lampi per la pioggia; Egli trae fuori il vento da’ suoi tesori.7 Er führt Wolken herauf vom Ende der Erde,
er lässt es blitzen und regnen,
aus seinen Kammern holt er den Sturmwind hervor.
8 Egli è quel che percosse i primogeniti di Egitto, Così degli uomini, come degli animali.8 Er erschlug Ägyptens Erstgeburt,
bei Menschen und beim Vieh.
9 Che mandò segni e prodigi, in mezzo di te, o Egitto; Sopra Faraone, e sopra tutti i suoi servitori.9 Gegen dich, Ägypten, sandte er Zeichen und Wunder,
gegen den Pharao und all seine Knechte.
10 Che percosse nazioni grandi, Ed uccise re potenti;10 Er schlug viele Völker nieder
und tötete mächtige Könige:
11 Sihon, re degli Amorrei, E Og, re di Basan, E i re di tutti i regni di Canaan;11 Sihon, den König der Amoriter,
Og, den König von Baschan,
und alle Reiche Kanaans.
12 E diede i lor paesi per eredità, Per eredità ad Israele, suo popolo.12 Ihr Land gab er Israel zum Erbe,
zum Erbe Israel, seinem Volk.
13 O Signore, il tuo Nome è in eterno; O Signore, la memoria di te è per ogni età.13 Herr, dein Name währt ewig,
das Gedenken an dich, Herr, dauert von Geschlecht zu Geschlecht.
14 Quando il Signore avrà fatti i suoi giudicii sopra il suo popolo, Egli si pentirà per amor de’ suoi servitori14 Denn der Herr verschafft Recht seinem Volk;
er hat mit seinen Knechten Mitleid.
15 Gl’idoli delle genti sono argento ed oro, Opera di mani d’uomini;15 Die Götzen der Heiden sind nur Silber und Gold,
ein Machwerk von Menschenhand.
16 Hanno bocca, e non parlano; Hanno occhi, e non veggono;16 Sie haben einen Mund und reden nicht,
Augen und sehen nicht;
17 Hanno orecchi, e non odono; Ed anche non hanno fiato alcuno nella lor bocca.17 sie haben Ohren und hören nicht;
auch ist kein Hauch in ihrem Mund.
18 Simili ad essi sieno quelli che li fanno; Chiunque in essi si confida.18 Die sie gemacht haben, sollen ihrem Machwerk gleichen,
alle, die den Götzen vertrauen.
19 Casa d’Israele, benedite il Signore; Casa d’Aaronne, benedite il Signore.19 Haus Israel, preise den Herrn!
Haus Aaron, preise den Herrn!
20 Casa di Levi, benedite il Signore; Voi che temete il Signore, beneditelo.20 Haus Levi, preise den Herrn!
Alle, die ihr den Herrn fürchtet, preist den Herrn!
21 Benedetto sia da Sion il Signore, Che abita in Gerusalemme. Alleluia21 Gepriesen sei der Herr auf Zion,
er, der thront in Jerusalem.
Halleluja!