Scrutatio

Martedi, 21 maggio 2024 - Santi Martiri Messicani (Cristoforo Magallanes Jara e 24 compagni) ( Letture di oggi)

Giobbe 17


font
DIODATINOVA VULGATA
1 Il mio spirito si dissolve, I miei giorni sono spenti, I sepolcri mi aspettano.1 Spiritus meus attenuatus est,
dies mei exstincti,
et solum mihi superest sepulcrum.
2 Non ho io appresso di me degli schernitori? E l’occhio mio non dev’egli sopportare le loro provocazioni?2 Nonne irrisiones circumdant me,
et in amaritudinibus moratur oculus meus?
3 Deh! metti pegno, dammi sicurtà per piatir teco; Chi sarà colui che mi toccherà nella mano?3 Pone pignus pro me iuxta te;
et quis umquam spondens percutiet manum meam?
4 Perciocchè, quant’è a costoro, tu hai nascosto il senno al cuor loro, E però tu non li innalzerai.4 Cor eorum longe fecisti a disciplina;
propterea non exaltabuntur.
5 Di chi parla fra gli amici per lusinga Anche gli occhi de’ figliuoli saranno consumati.5 Praedam pollicetur sociis,
sed oculi filiorum eius deficient.
6 Egli mi ha posto per servir di proverbio a’ popoli, Ed io sono pubblicamente menato attorno in sul tamburo.6 Posuit me quasi in proverbium vulgi
et conspuendum in faciem.
7 E l’occhio mio è tutto raggrinzato di sdegno, E tutte le mie membra son simili ad un’ombra.7 Caligavit ab indignatione oculus meus,
et membra mea quasi in umbram redacta sunt.
8 Gli uomini diritti stupiranno di questo, E l’innocente se ne commoverà per cagion dell’ipocrita.8 Stupebunt iusti super hoc,
et innocens contra impium excitabitur.
9 Ma pure il giusto si atterrà alla sua via, E colui ch’è puro di mani vie più si raffermerà9 Et tenebit iustus viam suam,
et mundus manibus addet fortitudinem.
10 Or ravvedetevi pure voi tutti, e poi venite; Non troverò io alcun savio fra voi?10 Igitur omnes vos convertimini et venite,
et non inveniam in vobis ullum sapientem.
11 I miei giorni son passati via; I miei disegni, i proponimenti del mio cuore son rotti.11 Dies mei transierunt, cogitationes meae dissipatae sunt
et desideria cordis mei.
12 La notte mi è cangiata in giorno, La luce è di presso seguita dalle tenebre.12 Noctem verterunt in diem;
et rursum post tenebras properat lux.
13 Se io mi trattengo di speranza, il sepolcro sarà la mia casa, Io farò il mio letto nelle tenebre.13 Si sustinuero, infernus domus mea est;
et in tenebris stravi lectulum meum.
14 Già ho gridato alla fossa: Tu sei mio padre; Ed a’ vermini: Voi siete la madre, e la sorella mia.14 Putredini dixi: Pater meus es!;
Mater mea et soror mea! vermibus.
15 Ed ove è ora la mia speranza? Sì, la mia speranza? chi la potrà vedere?15 Ubi est ergo nunc praestolatio mea,
et patientiam meam quis considerat?
16 Le mie speranze scenderanno nel fondo del sepolcro; Conciossiachè il riposo di tutti ugualmente sia nella polvere16 In profundissimum infernum descendent omnia mea;
simul in pulvere erit requies mihi? ”.