Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Eclesiástico/Ben Sirá 27


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSNEW JERUSALEM
1 Muchos han pecado por amor a las ganancias y el que busca enriquecerse hace como quien no ve.1 Many have sinned for the sake of profit, one who hopes to be rich must turn a blind eye.
2 Entre la juntura de las piedras se clava la estaca, y entre la compra y la venta se desliza el pecado.2 A peg wil stick in the joint between two stones, and sin wil wedge itself between sel ing and buying.
3 El que no se aferra resueltamente al temor del Señor verá muy pronto su casa en ruinas.3 Whoever does not firmly hold to the fear of the Lord, his house wil soon be overthrown.
4 Cuando se zarandea la criba, quedan los residuos: así los desechos de un hombre aparecen en sus palabras.4 In a shaken sieve the rubbish is left behind, so too the defects of a person appear in speech.
5 El horno pone a prueba los vasos del alfarero, y la prueba del hombre está en su conversación.5 The kiln tests the work of the potter, the test of a person is in conversation.
6 El árbol bien cultivado se manifiesta en sus frutos; así la palabra expresa la índole de cada uno.6 The orchard where the tree grows is judged by its fruit, similarly words betray what a person feels.
7 No elogies a nadie antes de oírlo razonar, porque allí es donde se prueban los hombres.7 Do not praise anyone who has not yet spoken, since this is where people are tested.
8 Si buscas la justicia, la alcanzarás, y te revestirás de ella como de una túnica gloriosa.8 If you pursue virtue, you will attain it and put it on like a festal gown.
9 Los pájaros buscan la compañía de sus semejantes y la verdad retorna a aquellos que la practican.9 Birds consort with their kind, truth comes home to those who practise it.
10 El león está al acecho de su presa y el pecado, de los que practican la injusticia.10 The lion lies in wait for its prey, so does sin for those who do wrong.
11 La conversación del hombre bueno es siempre sabia, pero el insensato es variable como la luna.11 The conversation of the devout is wisdom at all times, but the fool is as changeable as the moon.
12 Mide tu tiempo cuando estés entre los necios, pero quédate largo rato entre la gente de criterio.12 When visiting stupid people, choose the right moment, but among the thoughtful take your time.
13 La conversación de los necios es odiosa y sólo les causa gracia el vicio desenfrenado.13 The conversation of fools is disgusting, raucous their laughter in their sinful pleasures.
14 Los que juran constantemente hacen erizar los cabellos y cuando discuten, hay que taparse los oídos.14 The talk of hard-swearing people makes your hair stand on end, their brawling makes you stop yourears.
15 Las disputas de los orgullosos hacen correr la sangre y es lamentable escuchar sus invectivas.15 A quarrel between the proud leads to bloodshed, and their insults are embarrassing to hear.
16 El que revela los secretos hace que le pierdan la confianza y no encontrará jamás un amigo íntimo.16 A betrayer of secrets forfeits al trust and wil never find the kind of friend he wants.
17 Sé afectuoso y confiado con tu amigo, pero si has revelado sus secretos, no corras tras él,17 Be fond of a friend and keep faith with him, but if you have betrayed his secrets, do not go after himany more;
18 porque como el asesino destruye a su víctima, así has destruido la amistad de tu prójimo:18 for, as one destroys a person by kil ing him, so you have kil ed your neighbour's friendship,
19 como un pájaro que has dejado escapar de tu mano, así has perdido a tu amigo, y ya no lo recobrarás.19 and as you let a bird slip through your fingers, so you have let your friend go, and wil not catch him.
20 No corras detrás de él, porque está muy lejos, huyó como una gacela de la red.20 Do not go after him -- he is far away, he has fled like a gazel e from the snare.
21 Porque una herida puede ser vendada, y para la injuria puede haber reconciliación, pero el que revela los secretos nada puede esperar.21 For a wound can be bandaged and abuse forgiven, but for the betrayer of a secret there is no hope.
22 Algo malo trama el que guiña un ojo, y nadie logrará disuadirlo.22 Someone with a sly wink is plotting mischief, no one can dissuade him from it.
23 Delante de tus ojos, su boca es toda dulzura y se extasía con tus palabras, pero por detrás cambia de lenguaje y tiende una trampa con tus mismas palabras.23 Honey-tongued to your face, he is lost in admiration at your words; but behind your back he has otherthings to say, and turns your words into a stumbling-block.
24 Yo detesto muchas cosas, pero más que nada a él, y el Señor también lo detesta. En el pecado, el castigo24 I have found many things to hate, but nothing as much as him, and the Lord hates him too.
25 El que tira una piedra hacia arriba, la tira sobre su cabeza, y un golpe traicionero hiere también al que lo da.25 Whoever throws a stone in the air, throws it on to his own head; a treacherous blow cuts both ways.
26 El que cava una fosa caerá en ella y el que tiende una red quedará enredado.26 The man who digs a pit falls into it, whoever sets a snare wil be caught by it.
27 El mal que se comete recae sobre uno mismo, sin que se sepa siquiera de dónde proviene.27 On anyone who does evil, evil wil recoil, without his knowing where it comes from.
28 Sarcasmos e insultos son propios de los soberbios, pero el castigo los acecha como un león.28 Sarcasm and abuse are the mark of the arrogant, but vengeance lies in wait like a lion for such a one.
29 Caerán en la red los que se alegran de la caída de los buenos y el dolor los consumirá antes de su muerte.29 The trap will close on all who rejoice in the downfal of the devout, and pain wil eat them up beforethey die.
30 También el rencor y la ira son abominables, y ambas cosas son patrimonio de pecador.30 Resentment and anger, these are foul things too, and a sinner is a master at them both.