Proverbios 11
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS | VULGATA |
---|---|
1 El Señor aborrece las balanzas falseadas, pero le agradan las pesas exactas. | 1 Statera dolosa abominatio est apud Dominum, et pondus æquum voluntas ejus. |
2 Junto con la arrogancia llega la ignominia, pero la sabiduría está con los humildes. | 2 Ubi fuerit superbia, ibi erit et contumelia ; ubi autem est humilitas, ibi et sapientia. |
3 La integridad guía a los hombres rectos, pero la perversidad arruina a los traidores. | 3 Simplicitas justorum diriget eos, et supplantatio perversorum vastabit illos. |
4 La fortuna no sirve de nada en el día de la ira, pero la justicia libra de la muerte. | 4 Non proderunt divitiæ in die ultionis ; justitia autem liberabit a morte. |
5 La justicia del hombre íntegro allana su camino, pero el malvado cae por su maldad. | 5 Justitia simplicis diriget viam ejus, et in impietate sua corruet impius. |
6 La justicia libra a los hombres rectos, pero los traidores quedan atrapados por su avidez. | 6 Justitia rectorum liberabit eos, et in insidiis suis capientur iniqui. |
7 Cuando muere el malvado, se desvanece toda esperanza y se esfuma la confianza puesta en las riquezas. | 7 Mortuo homine impio, nulla erit ultra spes, et exspectatio sollicitorum peribit. |
8 El justo es librado del peligro y en lugar de él cae el malvado. | 8 Justus de angustia liberatus est, et tradetur impius pro eo. |
9 El impío arruina al prójimo con su boca, pero los justos se salvan por su experiencia. | 9 Simulator ore decipit amicum suum ; justi autem liberabuntur scientia. |
10 Cuando los justos son felices, se alegra la ciudad, cuando perecen los malvados, se oyen gritos de alegría. | 10 In bonis justorum exsultabit civitas, et in perditione impiorum erit laudatio. |
11 Con la bendición de los hombres rectos se levanta una ciudad, la boca de los malvados la destruye. | 11 Benedictione justorum exaltabitur civitas, et ore impiorum subvertetur. |
12 El que desprecia a su prójimo es un insensato, y el hombre inteligente sabe callar. | 12 Qui despicit amicum suum indigens corde est ; vir autem prudens tacebit. |
13 El chismoso revela los secretos, pero el hombre fiel guarda la debida reserva. | 13 Qui ambulat fraudulenter, revelat arcana ; qui autem fidelis est animi, celat amici commissum. |
14 Por falta de gobierno un pueblo se hunde, pero se salva si hay muchos hombres de consejo. | 14 Ubi non est gubernator, populus corruet ; salus autem, ubi multa consilia. |
15 El que sale fiador de otro la pasa muy mal, el que evita las fianzas está seguro. | 15 Affligetur malo qui fidem facit pro extraneo ; qui autem cavet laqueos securus erit. |
16 Una mujer agraciada obtiene la gloria, y los audaces obtienen la riqueza. | 16 Mulier gratiosa inveniet gloriam, et robusti habebunt divitias. |
17 El hombre fiel se hace bien a sí mismo, pero el cruel atormenta su propia carne. | 17 Benefacit animæ suæ vir misericors ; qui autem crudelis est, etiam propinquos abjicit. |
18 El malvado obtiene un salario engañoso, y el que siembra justicia, una recompensa segura. | 18 Impius facit opus instabile, seminanti autem justitiam merces fidelis. |
19 Así como la justicia conduce a la vida, el que va detrás del mal camina hacia la muerte. | 19 Clementia præparat vitam, et sectatio malorum mortem. |
20 Los corazones tortuosos son abominables para el Señor, pero los que caminan con integridad gozan de su favor. | 20 Abominabile Domino cor pravum, et voluntas ejus in iis qui simpliciter ambulant. |
21 Tarde o temprano, el malo no quedará impune, pero la descendencia de los justos se salvará. | 21 Manus in manu non erit innocens malus ; semen autem justorum salvabitur. |
22 Anillo de oro en la trompa de un cerdo es la mujer hermosa pero falta de juicio. | 22 Circulus aureus in naribus suis, mulier pulchra et fatua. |
23 Los justos no desean más que el bien, y los malvados sólo pueden esperar el furor. | 23 Desiderium justorum omne bonum est ; præstolatio impiorum furor. |
24 Uno da generosamente y acrecienta su haber, otro ahorra más de la cuenta y acaba en la indigencia. | 24 Alii dividunt propria, et ditiores fiunt ; alii rapiunt non sua, et semper in egestate sunt. |
25 El hombre generoso prosperará, y al que da de beber le saciarán la sed. | 25 Anima quæ benedicit impinguabitur, et qui inebriat, ipse quoque inebriabitur. |
26 El pueblo maldice al que acapara el trigo, pero cubre de bendiciones al que lo vende. | 26 Qui abscondit frumenta maledicetur in populis ; benedictio autem super caput vendentium. |
27 El que busca ardientemente el bien se gana el favor, pero al que busca el mal, el mal lo alcanzará. | 27 Bene consurgit diluculo qui quærit bona ; qui autem investigator malorum est, opprimetur ab eis. |
28 El que confía en su riqueza se marchita, pero los justos crecerán como el follaje. | 28 Qui confidit in divitiis suis corruet : justi autem quasi virens folium germinabunt. |
29 El que perturba su propia casa heredará viento, y el necio será esclavo del sabio. | 29 Qui conturbat domum suam possidebit ventos, et qui stultus est serviet sapienti. |
30 El fruto de la justicia es árbol de vida, y el sabio cautiva los corazones. | 30 Fructus justi lignum vitæ, et qui suscipit animas sapiens est. |
31 Si el justo es retribuido en la tierra, ¡cuánto más el malvado y el pecador! | 31 Si justus in terra recipit, quanto magis impius et peccator ! |