Salmos 68
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS | KING JAMES BIBLE |
---|---|
1 Del maestro de coro. De David. Salmo. Canto. | 1 Let God arise, let his enemies be scattered: let them also that hate him flee before him. |
2 ¡Se alza Dios! Sus enemigos se dispersan y sus adversarios huyen delante de él. | 2 As smoke is driven away, so drive them away: as wax melteth before the fire, so let the wicked perish at the presence of God. |
3 Tú los disipas como se disipa el humo; como se derrite la cera ante el fuego, así desaparecen los impíos ante Dios. | 3 But let the righteous be glad; let them rejoice before God: yea, let them exceedingly rejoice. |
4 Pero los justos se regocijan, gritan de gozo delante de Dios y se llenan de alegría. | 4 Sing unto God, sing praises to his name: extol him that rideth upon the heavens by his name JAH, and rejoice before him. |
5 ¡Canten a Dios, entonen un himno a su Nombre! ¡Abranle paso al que cabalga sobre las nubes! Su Nombre es «el Señor»: ¡griten de alegría en su presencia! | 5 A father of the fatherless, and a judge of the widows, is God in his holy habitation. |
6 Dios en su santa Morada es padre de los huérfanos y defensor de las viudas: | 6 God setteth the solitary in families: he bringeth out those which are bound with chains: but the rebellious dwell in a dry land. |
7 él instala en un hogar a los solitarios y hace salir con felicidad a los cautivos, mientras los rebeldes habitan en un lugar desolado. | 7 O God, when thou wentest forth before thy people, when thou didst march through the wilderness; Selah: |
8 Oh Dios, cuando saliste al frente de tu pueblo, cuando avanzabas por el desierto, | 8 The earth shook, the heavens also dropped at the presence of God: even Sinai itself was moved at the presence of God, the God of Israel. |
9 tembló la tierra y el cielo dejó caer su lluvia, delante de Dios –el del Sinaí–, delante de Dios, el Dios de Israel. | 9 Thou, O God, didst send a plentiful rain, whereby thou didst confirm thine inheritance, when it was weary. |
10 Tú derramaste una lluvia generosa, Señor: tu herencia estaba exhausta y tú la reconfortaste; | 10 Thy congregation hath dwelt therein: thou, O God, hast prepared of thy goodness for the poor. |
11 allí es estableció tu familia, y tú, Señor, la afianzarás por tu bondad para con el pobre. | 11 The Lord gave the word: great was the company of those that published it. |
12 El Señor pronuncia una palabra y una legión de mensajeros anuncia la noticia: | 12 Kings of armies did flee apace: and she that tarried at home divided the spoil. |
13 «Huyen los reyes, huyen con sus ejércitos, y te repartes como botín los adornos de un palacio. | 13 Though ye have lien among the pots, yet shall ye be as the wings of a dove covered with silver, and her feathers with yellow gold. |
14 ¡No se queden recostados entre los rebaños! Las alas de la Paloma están recubiertas de plata, y su plumaje, de oro resplandeciente» | 14 When the Almighty scattered kings in it, it was white as snow in Salmon. |
15 Cuando el Todopoderoso dispersó a los reyes, caía la nieve sobre el Monte Umbrío. | 15 The hill of God is as the hill of Bashan; an high hill as the hill of Bashan. |
16 ¡Montañas divinas, montañas de Basán, montañas escarpadas, montañas de Basán! | 16 Why leap ye, ye high hills? this is the hill which God desireth to dwell in; yea, the LORD will dwell in it for ever. |
17 ¿Por qué miran con envidia, montañas escarpadas, a la Montaña que Dios prefirió como Morada? ¡Allí el Señor habitará para siempre! | 17 The chariots of God are twenty thousand, even thousands of angels: the Lord is among them, as in Sinai, in the holy place. |
18 Los carros de guerra de Dios son dos miríadas de escuadrones relucientes; ¡el Señor está en medio de ellos, el Sinaí está en el Santuario! | 18 Thou hast ascended on high, thou hast led captivity captive: thou hast received gifts for men; yea, for the rebellious also, that the LORD God might dwell among them. |
19 Subiste a la altura llevando cautivos, recogiste dones entre los hombres –incluso entre los rebeldes– cuando te estableciste allí, Señor Dios. | 19 Blessed be the Lord, who daily loadeth us with benefits, even the God of our salvation. Selah. |
20 ¡Bendito sea el Señor, el Dios de nuestra salvación! El carga con nosotros día tras día; | 20 He that is our God is the God of salvation; and unto God the Lord belong the issues from death. |
21 él es el Dios que nos salva y nos hace escapar de la muerte. | 21 But God shall wound the head of his enemies, and the hairy scalp of such an one as goeth on still in his trespasses. |
22 Sí, Dios aplastará la cabeza de sus enemigos, el cráneo de los que se obstinan en sus delitos. | 22 The Lord said, I will bring again from Bashan, I will bring my people again from the depths of the sea: |
23 Dice el Señor: «Los traeré de Basan, los traeré desde los abismos del mar, | 23 That thy foot may be dipped in the blood of thine enemies, and the tongue of thy dogs in the same. |
24 para que hundas tus pies en la sangre del enemigo y la lengua de tus perros también tenga su parte». | 24 They have seen thy goings, O God; even the goings of my God, my King, in the sanctuary. |
25 Ya apareció tu cortejo, Señor, el cortejo de mi Rey y mi Dios hacia el Santuario: | 25 The singers went before, the players on instruments followed after; among them were the damsels playing with timbrels. |
26 los cantores van al frente, los músicos, detrás; las jóvenes, en medio, van tocando el tamboril. | 26 Bless ye God in the congregations, even the Lord, from the fountain of Israel. |
27 ¡Bendigan al Señor en medio de la asamblea! ¡Bendigan al Señor desde la fuente de Israel! | 27 There is little Benjamin with their ruler, the princes of Judah and their council, the princes of Zebulun, and the princes of Naphtali. |
28 Allí Benjamín, el más pequeño, abre la marcha con los príncipes de Judá, vestidos de brocado, y con los príncipes de Zabulón y los príncipes de Neftalí. | 28 Thy God hath commanded thy strength: strengthen, O God, that which thou hast wrought for us. |
29 Tu Dios ha desplegado tu poder: ¡sé fuerte, Dios, tú que has actuado por nosotros! | 29 Because of thy temple at Jerusalem shall kings bring presents unto thee. |
30 A causa de tu Templo, que está en Jerusalén, los reyes te presentarán tributo. | 30 Rebuke the company of spearmen, the multitude of the bulls, with the calves of the people, till every one submit himself with pieces of silver: scatter thou the people that delight in war. |
31 Reprime a la Fiera de los juncos, al tropel de los toros y terneros: que esos pueblos se rindan a tus pies, trayendo lingotes de oro. El Señor dispersó a los pueblos guerreros; | 31 Princes shall come out of Egypt; Ethiopia shall soon stretch out her hands unto God. |
32 telas preciosas llegan de Egipto y Etiopía, con sus propias manos, presenta sus dones a Dios. | 32 Sing unto God, ye kingdoms of the earth; O sing praises unto the Lord; Selah: |
33 ¡Canten al Señor, reinos de la tierra, entonen un himno a Dios, | 33 To him that rideth upon the heavens of heavens, which were of old; lo, he doth send out his voice, and that a mighty voice. |
34 al que cabalga por el cielo, por el cielo antiquísimo! El hace oír su voz poderosa, | 34 Ascribe ye strength unto God: his excellency is over Israel, and his strength is in the clouds. |
35 ¡reconozcan el poder de Dios! Su majestad brilla sobre Israel y su poder, sobre las nubes. | 35 O God, thou art terrible out of thy holy places: the God of Israel is he that giveth strength and power unto his people. Blessed be God. |
36 Tú eres temible, oh Dios, desde tus santuarios. El Dios de Israel concede a su pueblo el poder y la fuerza. ¡Bendito sea Dios! |