Scrutatio

Mercoledi, 22 maggio 2024 - Santa Rita da Cascia ( Letture di oggi)

Job 16


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSKING JAMES BIBLE
1 Job respondió, diciendo:1 Then Job answered and said,
2 Ya escuché muchos discursos semejantes ¡tristes consoladores son todos ustedes!2 I have heard many such things: miserable comforters are ye all.
3 ¿Terminarán de una vez las palabras en el aire? ¿Qué es lo que te incita a replicar así?3 Shall vain words have an end? or what emboldeneth thee that thou answerest?
4 También yo hablaría como ustedes, si ustedes estuvieran en mi lugar. Los ensordecería con palabras y les haría gestos de conmiseración.4 I also could speak as ye do: if your soul were in my soul's stead, I could heap up words against you, and shake mine head at you.
5 Los reconfortaría con mi boca y mis labios no dejarían de moverse.5 But I would strengthen you with my mouth, and the moving of my lips should asswage your grief.
6 Pero si hablo, no se alivia mi dolor; si me callo, tampoco se aparta de mí.6 Though I speak, my grief is not asswaged: and though I forbear, what am I eased?
7 Porque ahora, él me ha extenuado y desolado, todos sus temores7 But now he hath made me weary: thou hast made desolate all my company.
8 me tienen acorralado; se levanta contra mí con testigo, mi debilidad me acusa en mi propia cara.8 And thou hast filled me with wrinkles, which is a witness against me: and my leanness rising up in me beareth witness to my face.
9 Su ira me desgarra y me hostiga, él rechina sus dientes contra mí. Mi adversario me atraviesa con la mirada;9 He teareth me in his wrath, who hateth me: he gnasheth upon me with his teeth; mine enemy sharpeneth his eyes upon me.
10 ellos abrieron sus fauces contra mí. me golpearon con desprecio las mejillas, se confabularon todos contra mí.10 They have gaped upon me with their mouth; they have smitten me upon the cheek reproachfully; they have gathered themselves together against me.
11 Dios me entrega al poder del injusto, me arroja en manos de los malvados.11 God hath delivered me to the ungodly, and turned me over into the hands of the wicked.
12 Yo estaba tranquilo y él me destrozó, me tomó por el cuello y me hizo pedazos. Me puso como blanco ante él,12 I was at ease, but he hath broken me asunder: he hath also taken me by my neck, and shaken me to pieces, and set me up for his mark.
13 sus flechas vuelan a mi alrededor. Traspasa mis riñones sin piedad y derrama por tierra mi hiel.13 His archers compass me round about, he cleaveth my reins asunder, and doth not spare; he poureth out my gall upon the ground.
14 Abre en mí una brecha tras otra, arremete contra mí como un guerrero.14 He breaketh me with breach upon breach, he runneth upon me like a giant.
15 Llevo cosido un cilicio a mi piel, tengo hundida la frente en el polvo.15 I have sewed sackcloth upon my skin, and defiled my horn in the dust.
16 Mi rostro está enrojecido por el llanto y la oscuridad envuelve mis pupilas.16 My face is foul with weeping, and my eyelids is the shadow of death;
17 Sin embargo, no hay violencia en mis manos y mi plegaria es pura.17 Not for any injustice in mine hands: also my prayer is pure.
18 ¡Tierra, no cubras mi sangre, que no haya un lugar de descanso para mi clamor!18 O earth, cover not thou my blood, and let my cry have no place.
19 Aún ahora, mi testigo está en el cielo y mi garante, en las alturas.19 Also now, behold, my witness is in heaven, and my record is on high.
20 Mis amigos se burlan de mí, mientras mis ojos derraman lágrimas ante Dios.20 My friends scorn me: but mine eye poureth out tears unto God.
21 ¡Que él sea árbitro entre un hombre y Dios, como entre un hombre y su prójimo!21 O that one might plead for a man with God, as a man pleadeth for his neighbour!
22 Porque mis años están contados y voy a emprender el camino sin retorno.22 When a few years are come, then I shall go the way whence I shall not return.