Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Éxodo 1


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSBIBBIA TINTORI
1 Los nombres de los israelitas que llegaron con Jacob a Egipto, cada uno con su familia, son los siguientes:1 Questi sono i nomi dei figlioli d'Israele, i quali, ciascuno colla propria famiglia, entrarono con Giacobbe in Egitto:
2 Rubén, Simeón, Leví y Judá,2 Ruben, Simeone, Levi e Giuda;
3 Isacar, Zabulón y Benjamín,3 Issacar, Zabulon e Beniamino;
4 Dan y Neftalí, Gad y Aser.4 Dan, Nefsali, Gad e Aser.
5 Los descendientes de Jacob eran, en total, setenta personas, José ya estaba en Egipto.5 Tutte le persone discese da Giacobbe ammontavano a settanta; Giuseppe poi era già in Egitto.
6 Después murieron José y sus hermanos, y toda aquella generación.6 Dopo la morte di lui, dei suoi fratelli e di tutta quella generazione,
7 Pero los israelitas fueron fecundos y se multiplicaron, hasta convertirse en una muchedumbre numerosa y muy fuerte, que llenaba el país.7 I figli d'Israele crebbero e si moltiplicarono oltremodo prolificando, e divenuti molto potenti, riempirono quella terra.
8 Mientras tanto, asumió el poder en Egipto un nuevo rey, que no había conocido a José.8 Ma sorto in Egitto un nuovo re che nulla sapeva di Giuseppe,
9 El dijo a su pueblo: «El pueblo de los israelitas es más numeroso y fuerte que nosotros.9 disse al suo popolo: « Ecco, il popolo dei figli d'Israele è numeroso e più forte di noi.
10 Es preciso tomar precauciones contra él, para impedir que siga multiplicándose. De lo contrario, en caso de guerra se pondrá de parte de nuestros enemigos, combatirá contra nosotros y se irá del país»10 Venite, opprimiamolo con astuzia, perché non si moltiplichi, e, in caso di guerra, unendosi ai nostri nemici, non ci vinca e poi se ne vada da questo paese ».
11 Entonces los egipcios pusieron a Israel a las órdenes de capataces, para que lo oprimieran con trabajos forzados. Así Israel construyó para el Faraón las ciudades de almacenamiento de Pitom y Ramsés.11 Stabilì adunque sopra di loro dei soprastanti ai lavori, affinchè li caricassero di pesi; ed essi edificarono a Faraone le città dei tabernacoli: Pitoni e Ramesses.
12 Pero a medida que aumentaba la opresión, más se multiplicaba y más se expandía. Esto hizo que la presencia de los israelitas se convirtiera en un motivo de inquietud.12 Ma quanto più erano oppressi, tanto più moltiplicavano e crescevano,
13 Por eso, los egipcios redujeron a los israelitas a la condición de los esclavos,13 Allora gli Egiziani presero in avversione i figli d'Israele, li afflissero con insulti,
14 y les hicieron insoportable la vida, forzándolos a realizar trabajos extenuantes: la preparación de la arcilla, la fabricación de ladrillos y toda clase de tareas agrícolas.14 resero loro amara la vita con duri lavori di argilla e di mattoni, e con ogni specie di servitù li opprimevano nei lavori dei campi.
15 Además, el rey de Egipto se dirigió a las parteras de las mujeres hebreas –una de ellas se llamaba Sifrá y la otra Puá–15 Il re inoltre parlò alle levatrici degli Ebrei, delle quali una si chiamava Sefora e l'altra Fua,
16 y les ordenó: «Cuando asistan durante el parto a las mujeres hebreas, observen bien el sexo del recién nacido: si es varón, mátenlo, y si es una niña, déjenla vivir».16 e diede loro questo comando: « Quando assisterete le donne ebree, e verrà il tempo del parto, se è un maschio, uccidetelo, se è una femmina, lasciatela vivere».
17 Pero las parteras tuvieron temor de Dios, y en lugar de acatar la orden que les había dado el rey de Egipto, dejaban con vida a los varones.17 Ma le levatrici, temendo Dio, non fecero secondo l'ordine del re d'Egitto, ma conservavano i maschi.
18 El rey las mandó llamar y les preguntó: «Por qué han obrado así y han dejado con vida a los varones?».18 Allora il re d'Egitto chiamò le levatrici e disse loro: « Che in tendete di fare, lasciando vivere i bambini? »
19 Ellas le respondieron: «Por que las mujeres hebreas no son como las egipcias: tienen mucha vitalidad, y antes que llegue la partera, ya han dado a luz».19 Esse risposero: « Le donne ebree non sono come le egiziane; esse sanno far da levatrici da sè nei loro parti, e prima che arriviamo noi ad assisterle, han già partorito ».
20 Por eso Dios fue bondadoso con las parteras. El pueblo creció cada vez más y se hizo muy poderoso,20 Dio poi fece del bene alle levatrici: e il popolo divenne numeroso e oltremodo potente;
21 y como ellas habían obrado con temor de Dios, él les concedió una familia numerosa.21 Dio, siccome le levatrici lo temettero, edificò loro delle case.
22 Entonces el Faraón dio esta orden a su pueblo: «Arrojen al Nilo a todos los varones recién nacidos, pero dejen con vida a las niñas».22 Faraone allora diede a tutto il suo popolo quest'ordine: « Gettate nel fiume tutti i maschi che nasceranno, e lasciate vivere soltanto le femmine ».