SCRUTATIO

Lunedi, 6 luglio 2026 - Santa Maria Goretti ( Letture di oggi)

Apocalipse 17


font
Biblia Matos SoaresBIBBIA MARTINI
1 Depois um dos sete anjos, que tinham as sete taças, veio falar comigo, dizendo: "Vem! mostrar-te-ei a condenação da grande Meretriz, que está sentada sobre muitas águas,1 Venne uno de' sette Angeli, che aveano le sette ampolle, e parlò meco, dicendo: vieni, farotti vedere la condannazione della gran meretrice, che siede sopra le molte acque,
2 com a qual fornicaram os reis da terra, e que embriagou os habitantes da terra com o vinho da sua impudicícia.2 Con la quale hanno fornicato i Re della terra, e col vino della sua fornicazione si sono ubbriacati gli abitatori della terra.
3 E transportou-me em espírito a um deserto. E vi uma Mulher sentada sobre uma Besta escarlate, cheia de nomes de blasfêmia, que tinha sete cabeças e dez chifres.3 E mi condusse in ispirito nel deserto. E vidi una donna a cavallo d'una bestia di colore del cocco, piena di nomi di bestemmia, che avea sette capi, e dieci corna.
4 A Mulher estava vestida de púrpura e de escarlate, adornada de ouro, de pedras preciosas e de pérolas, e tinha na mão uma taça de ouro cheia de abominações e das imundícies da sua prostituição.4 E la donna era vestita di porpora, e di cocco, e sfoggiante d'oro, e di pietre preziose, e perle, e aveva in mano un bicchiere d'oro pieno di abominazione, e di immondezza della sua fornicazione.
5 Estava escrito na sua fronte um nome... — Mistério!—: "Babilônia, a grande, a mãe das impudicas e das abominações da terra."5 E nella fronte di essa il nome scritto: Misterio: la gran Babilonia, madre delle fornicazioni, e delle abominazioni della terra.
6 E vi esta Mulher ébria do sangue dos santos e do sangue dos mártires de Jesus. Quando a vi, fiquei em extremo admirado.6 E vidi questa donna ebria del sangue de' santi, e del sangue de' martiri di Gesù. E fui sorpreso da ammirazione grande al vederla.
7 O anjo disse-me: Por que te admiras? Eu te direi o mistério da Mulher e da Besta que a leva, a qual tem sete cabeças e dez chifres.7 E dissemi l'Angelo, perché stupisci? Io dirotti il misterio della donna, e della bestia, che la porta, la quale ha sette capi, e dieci corna.
8 A Besta que viste, era e já não é : subirá do abismo e (em seguida) irá à perdição; e os habitantes da terra, cujo nome não está escrito no livro da vida, desde a fundação do mundo, se encherão de pasmo, quando virem aparecer de novo a Besta, que era e que já não é.8 La bestia, che hai veduto, fù, e non è, e salirà dall'abisso, e andrà in perdizione: e resteranno ammirati sii abitatori della terra (quegli, i nomi de' quali non sono scritti nel libro della vita dalla fondazione del mondo) vedendola bestia, che era, e non è.
9 E’ aqui (que é preciso) um espírito dotado de sabedoria. As sete cabeças são sete montanhas sobre as quais a Mulher está sentada. São também sete reis,9 Qui sta la mente, che ha saggezza. Le sette teste sono i sette monti, sopra de' quali siede la donna, e sette sono Re.
10 dos quais cinco caíram, um subsiste, e o outro ainda não veio, mas, quando vier, deve durar pouco tempo.10 Cinque caddero, uno è, e l'altro non è ancora venuto: e venuto che sia, dee durar poco tempo.
11 E a Besta, que era e que já não é, ela mesma é um oitavo (rei); todavia é um dos sete, e caminha para a perdição.11 E la bestia, che era, e non è, essa ancora è l'ottavo: ed è di quei sette, e va in perdizione.
12 Os dez chifres que viste, são dez reis que ainda não receberam reino, mas receberão poder como reis, durante uma hora com a Besta.12 E le dieci corna, che hai veduto, son dieci Re: i quali non lutti per anco ricevuto il regno, ma riceveranno la potestà come regi per un'ora dopo la bestia.
13 Estes têm um mesmo intento de dar a sua força e o seu poder à Besta.13 Questi son d'un sol sentimento, e porranno la loro potestà, e le loro forze in mano della bestia.
14 Estes combaterão contra o Cordeiro, mas o Cordeiro os vencerá, porque ele é o Senhor dos senhores e o Rei dos reis; igualmente (serão vencedores) os que estão com ele, os chamados, os escolhidos, os fiéis."14 Questi combatteranno coll'Agnello, e l'Agnello li vincerà: perché egli è il Signore de' Signori, e Re de' Regi, e quelli, che sono con lui, chiamati, eletti, e fedeli.
15 E (o anjo) disse-me: "As águas que viste, onde a Meretriz está sentada, são povos, multidões, nações e línguas.15 E dissemi: le acque, che hai vedute, dove risiede la meretrice, sono i popoli, le genti, e le lingue.
16 Os dez chifres que viste, assim como a Besta, aborrecerão a Meretriz, torná-la-ão desolada e nua, comerão as suas carnes, e queimá-la-ão com fogo.16 E le dieci corna, che vedesti alla bestia: questi odieranno la meretrice, e la renderanno desolata, e ignuda, e mangeran le sue carni, e la struggeranno col fuoco.
17 Porque Deus lhes pôs nos seus corações o executarem o seu desígnio o executarem um mesmo desígnio, o darem o seu reino à Besta, até que se cumpram as palavras de Deus.17 Imperocché Dio ha posto loro in cuore di fare quello, che è piaciuto a lui: e di dare il loro regno alla bestia, finche le parole di Dio s'adempiano.
18 A Mulher que viste, é a grande cidade que reina sobre os reis da terra.18 E la donna, che vedesti, ella è la città grande, che regna sopra i Re della terra.