SCRUTATIO

Lunedi, 6 luglio 2026 - Santa Maria Goretti ( Letture di oggi)

Primeira Epístola a Timóteo 5


font
Biblia Matos SoaresBIBBIA CEI 1974
1 Não repreendas com aspereza o velho, mas exorta-o como a um pai; (adverte) os jovens, como a irmãos;1 Non essere aspro nel riprendere un anziano, ma esortalo come fosse tuo padre; i più giovani come fratelli;
2 as velhas, como a mães; as jovens, como a irmãs, com toda a castidade.2 le donne anziane come madri e le più giovani come sorelle, in tutta purezza.

3 Honra as viúvas, que são verdadeiramente viúvas.3 Onora le vedove, quelle che sono veramente vedove;
4 Se uma viúva tem filhos ou netos, aprendam estes, antes de tudo, a exercer a piedade para com sua própria família e a retribuir a seus pais os cuidados que deles receberam porque isto é agradável a Deus.4 ma se una vedova ha figli o nipoti, questi imparino prima a praticare la pietà verso quelli della propria famiglia e a rendere il contraccambio ai loro genitori, poiché è gradito a Dio.
5 Aquela que é verdadeiramente viúva e desamparada, confie em Deus e persevere em suplicar e orar, de noite e de dia,5 Quella poi veramente vedova e che sia rimasta sola, ha riposto la speranza in Dio e si consacra all'orazione e alla preghiera giorno e notte;
6 porque, a que vive em deleites, vivendo, está morta (diante de Deus).6 al contrario quella che si dà ai piaceri, anche se vive, è già morta.
7 Manda, pois, isto, para que sejam irrepreensíveis.7 Proprio questo raccomanda, perché siano irreprensibili.
8 Se, porventura, alguém não tem cuidado dos seus, e principalmente dos da sua casa, negou a fé e é pior que um infiel.8 Se poi qualcuno non si prende cura dei suoi cari, soprattutto di quelli della sua famiglia, costui ha rinnegato la fede ed è peggiore di un infedele.
9 Somente seja inscrita no grupo das viúvas (para o serviço da Igreja) uma mulher com sessenta anos, casada uma só vez,9 Una vedova sia iscritta nel catalogo delle vedove quando abbia non meno di sessant'anni, sia andata sposa una sola volta,
10 que tenha reputação de boas obras, que tenha educado bem os filhos, praticado a hospitalidade, lavado os pés dos santos, acudido aos atribulados, realizado toda a obra boa.10 abbia la testimonianza di opere buone: abbia cioè allevato figli, praticato l'ospitalità, lavato i piedi ai santi, sia venuta in soccorso agli afflitti, abbia esercitato ogni opera di bene.
11 Não admitas viúvas jovens, porque, quando os seus desejos as afastam de Cristo (seu esposo), querem voltar a casar-se.11 Le vedove più giovani non accettarle perché, non appena vengono prese da desideri indegni di Cristo, vogliono sposarsi di nuovo
12 e tornam-se culpadas faltando ao seu primeiro compromisso.12 e si attirano così un giudizio di condanna per aver trascurato la loro prima fede.
13 Além disto, vivendo na ociosidade, acostumam-se a andar de casa em casa; não somente são ociosas, mas também chocarreiras e curiosas, falando sobre o que não convém.13 Inoltre, trovandosi senza far niente, imparano a girare qua e là per le case e sono non soltanto oziose, ma pettegole e curiose, parlando di ciò che non conviene.
14 (Antes) quero pois que as jovens viúvas (que não têm virtude para viver na continência) se casem, criem filhos, sejam (boas) mães de família, não dêem ocasião ao adversário de dizer mal.14 Desidero quindi che le più giovani si risposino, abbiano figli, governino la loro casa, per non dare all'avversario nessun motivo di biasimo.
15 Realmente já algumas se perverteram para seguir Satanás.15 Già alcune purtroppo si sono sviate dietro a satana.
16 Se algum fiel tem viúvas (na sua família), socorra-as, e não seja sobrecarregada a Igreja, a fim de que tenha o bastante para as que são verdadeiramente viúvas (necessitadas).16 Se qualche donna credente ha con sé delle vedove, provveda lei a loro e non ricada il peso sulla Chiesa, perché questa possa così venire incontro a quelle che sono veramente vedove.

17 Os presbíteros que exercem bem a presidência, sejam considerados dignos de estipêndio dobrado, principalmente os que trabalham em pregar e ensinar.17 I presbiteri che esercitano bene la presidenza siano trattati con doppio onore, soprattutto quelli che si affaticano nella predicazione e nell'insegnamento.
18 Com efeito diz a Escritura: Não ligarás a boca ao boi que debulha (Dt. 25, 4); e ainda: o operário é digno da sua paga (Lc. 10, 7).18 Dice infatti la Scrittura: 'Non metterai la museruola al bue che trebbia' e: 'Il lavoratore ha diritto al suo salario'.
19 Não recebas acusação contra um presbítero, senão com duas ou três testemunhas.19 Non accettare accuse contro un presbitero senza la deposizione di 'due o tre testimoni'.
20 Aos que pecarem, repreende-os diante de todos, para que também os outros tenham medo.20 Quelli poi che risultino colpevoli riprendili alla presenza di tutti, perché anche gli altri ne abbiano timore.
21 Eu te conjuro diante de Deus, de Jesus Cristo e dos anjos escolhidos, que guardes estas coisas sem prevenção, não fazendo nada por inclinação particular.21 Ti scongiuro davanti a Dio, a Cristo Gesù e agli angeli eletti, di osservare queste norme con imparzialità e di non far mai nulla per favoritismo.
22 Não te apresses a impor as mãos a ninguém, e não te faças participante dos pecados dos outros. Conserva-te a ti mesmo puro.22 Non aver fretta di imporre le mani ad alcuno, per non farti complice dei peccati altrui. Conservati puro!
23 Não continues a beber água só, mas usa de um pouco de vinho, por causa do teu estômago e das tuas frequentes enfermidades.23 Smetti di bere soltanto acqua, ma fa' uso di un po' di vino a causa dello stomaco e delle tue frequenti indisposizioni.
24 Os pecados de alguns homens são manifestos, mesmo antes de se examinarem em juízo, mas os de outros manifestam-se somente depois.24 Di alcuni uomini i peccati si manifestano prima del giudizio e di altri dopo;
25 Igualmente as boas obras são manifestas; e as que o não são ainda, não podem permanecer ocultas.25 così anche le opere buone vengono alla luce e quelle stesse che non sono tali non possono rimanere nascoste.