SCRUTATIO

Giovedi, 9 luglio 2026 - Santi Aquila e Priscilla ( Letture di oggi)

Epístola aos Efésios 3


font
Biblia Matos SoaresSMITH VAN DYKE
1 Por esta causa, eu, Paulo, prisioneiro de Jesus Cristo por amor de vós gentios...1 بسبب هذا انا بولس اسير المسيح يسوع لاجلكم ايها الامم
2 se é que tivestes conhecimento da concessão da graça de Deus, que me foi dada para vós:2 ان كنتم قد سمعتم بتدبير نعمة الله المعطاة لي لاجلكم.
3 pela revelação me foi manifestado este mistério, como acabo de expor em poucas palavras.3 انه باعلان عرّفني بالسر. كما سبقت فكتبت بالايجاز.
4 Podeis, lendo-as, conhecer a inteligência que tenho do mistério de Cristo,4 الذي بحسبه حينما تقرأونه تقدرون ان تفهموا درايتي بسر المسيح.
5 o qual não foi conhecido nas outras gerações pelos filhos dos homens, como agora foi revelado aos seus santos apóstolos e profetas pelo Espírito,5 الذي في اجيال أخر لم يعرف به بنو البشر كما قد أعلن الآن لرسله القديسين وانبيائه بالروح.
6 (isto é, que) os gentios são co-herdeiros (com os Judeus), membros do mesmo corpo e participantes da mesma promessa em Jesus Cristo, mediante o Evangelho,6 ان الامم شركاء في الميراث والجسد ونوال موعده في المسيح بالانجيل.
7 do qual fui feito ministro, segundo o dom da graça de Deus, que me foi comunicada segundo a eficácia do seu poder.7 الذي صرت انا خادما له حسب موهبة نعمة الله المعطاة لي حسب فعل قوته.
8 A mim, o mínimo de todos os santos, me foi dada esta graça de anunciar entre os gentios as riquezas incompreensíveis de Cristo8 لي انا اصغر جميع القديسين أعطيت هذه النعمة ان ابشر بين الامم بغنى المسيح الذي لا يستقصى
9 e de manifestar o plano deste mistério escondido, desde o principio dos séculos, em Deus, que tudo criou,9 وانير الجميع في ما هو شركة السر المكتوم منذ الدهور في الله خالق الجميع بيسوع المسيح.
10 para que a multiforme sabedoria de Deus seja manifestada por meio da Igreja aos principados e potestades nos céus,10 لكي يعرّف الآن عند الرؤساء والسلاطين في السماويات بواسطة الكنيسة بحكمة الله المتنوعة
11 conforme a determinação eterna que ele realizou em Jesus Cristo Nosso Senhor,11 حسب قصد الدهور الذي صنعه في المسيح يسوع ربنا.
12 no qual temos segurança e acesso a Deus com confiança, por meio da fé nele.12 الذي به لنا جراءة وقدوم بايمانه عن ثقة.
13 Pelo que vos rogo que não desanimeis por causa das tribulações que sofro por vós: elas são a vossa glória.13 لذلك اطلب ان لا تكلّوا في شدائدي لاجلكم التي هي مجدكم.
14 Por esta causa dobro os joelhos diante do Pai,14 بسبب هذا احني ركبتيّ لدى ابي ربنا يسوع المسيح
15 do qual toda a paternidade nos céus e na terra toma o nome,15 الذي منه تسمى كل عشيرة في السموات وعلى الارض.
16 para que, segundo a riqueza da sua glória, faça crescer em vós o homem interior, pelo seu Espírito,16 لكي يعطيكم بحسب غنى مجده ان تتأيدوا بالقوة بروحه في الانسان الباطن
17 e que Cristo habite pela fé nos vossos corações, de sorte que, arraigados e fundados na caridade,17 ليحل المسيح بالايمان في قلوبكم
18 possais compreender, com todos os santos, qual a largura, o comprimento, a altura e a profundidade (do amor de Cristo para com os homens),18 وانتم متأصلون ومتأسسون في المحبة حتى تستطيعوا ان تدركوا مع جميع القديسين ما هو العرض والطول والعمق والعلو
19 e conhecer também aquele amor de Cristo, que excede toda a ciência, de maneira que fiqueis cheios de toda a plenitude (dos dons) de Deus.19 وتعرفوا محبة المسيح الفائقة المعرفة لكي تمتلئوا الى كل ملء الله.
20 Àquele que é poderoso para fazer todas as coisas mais abundantemente do que pedimos ou entendemos, segundo a virtude que opera em nós,20 والقادر ان يفعل فوق كل شيء اكثر جدا مما نطلب او نفتكر بحسب القوة التي تعمل فينا
21 a esse (seja dada) glória na Igreja e em Jesus Cristo, por todas as gerações e por todos os séculos. Assim seja.21 له المجد في الكنيسة في المسيح يسوع الى جميع اجيال دهر الدهور. آمين