SCRUTATIO

Venerdi, 17 luglio 2026 - San Alessio ( Letture di oggi)

Epístola aos Gálatas 6


font
Biblia Matos SoaresBiblia Sagrada
1 Irmãos, se algum homem cair por surpresa em algum delito, vós, que sois espirituais, admoestai-o com espírito de mansidão. Toma cuidado contigo; podes também ser tentado.1 Hermanos, incluso en el caso de que alguien sea sorprendido en alguna falta, vosotros, los espirituales, corregidlo con espíritu de mansedumbre; pero vigílate a ti mismo, no sea que también tú seas tentado.
2 Levai os fardos uns dos outros: desta maneira, cumprireis a lei de Cristo.2 Llevad los unos las cargas de los otros y así cumpliréis la ley de Cristo.
3 Se alguém julga ser alguma coisa, não sendo nada, a si mesmo se engana.3 Pues si alguien cree ser algo, no siendo nada, se engaña a sí mismo.
4 Cada um examine a sua obra, e então terá glória somente em si mesmo, e não em outro.4 Y que cada uno examine su propio comportamiento; el motivo de satisfacción lo tendrá entonces en sí mismo y no en relación con los otros.
5 Com efeito, cada um levará o seu próprio fardo.5 Pues cada cual carga con su propio fardo.
6 O que é catequizado na palavra, reparta de todos os bens com o que o catequiza.6 Que el catecúmeno comparta sus bienes con quien lo instruye en la palabra.
7 Não vos enganeis: de Deus não se zomba.7 No os engañéis: de Dios nadie se burla. Lo que uno siembre, eso cosechará.
8 Aquilo que o homem semear, isso colherá. Aquele que semeia na sua carne, da carne colherá corrupção; mas o que semeia no Espírito, colherá do Espírito a vida eterna.8 El que siembra para la carne, de la carne cosechará corrupción; el que siembre para el espíritu, del Espíritu cosechará vida eterna.
9 Não nos cansemos, pois, de fazer o bem, porque a seu tempo colheremos, não desfalecendo.9 No nos cansemos de hacer el bien, que, si no desmayamos, a su tiempo cosecharemos.
10 Logo, enquanto temos tempo, façamos bem a todos, mas principalmente aos irmãos na fé.10 Por tanto, mientras tenemos ocasión, hagamos el bien a todos, especialmente a la familia de la fe.
11 Vede que grandes letras escrevo por meu próprio punho!11 Mirad con qué letras tan grandes os he escrito de mi propia mano.
12 Os que querem gloriar-se segundo a carne, esses obrigam-vos à circuncisão, só para não sofrerem perseguição pela cruz de Cristo.12 Los que buscan aparecer bien en lo corporal son quienes os fuerzan a circuncidaros; pero lo hacen con el solo objetivo de no ser perseguidos por causa de la cruz de Cristo.
13 Esses mesmos que se circuncidam, não guardam a lei, mas querem que vos circuncideis, para se gloriarem na vossa carne.13 Pues ni los mismos que se circuncidan observan la ley, sino que desean que os circuncidéis para gloriarse en vuestra carne.
14 Longe de mim o gloriar-me senão da cruz de Nosso Senhor Jesus Cristo, por quem o mundo está crucificado para mim, e eu crucificado para o mundo.14 En cuanto a mí, Dios me libre de gloriarme si no es en la cruz de nuestro Señor Jesucristo, por la cual el mundo está crucificado para mí, y yo para el mundo.
15 De facto, nem a circuncisão nem a incircuncisão valem nada, mas o ser uma nova criatura.15 Pues lo que cuenta no es la circuncisión ni la incircuncisión, sino la nueva criatura.
16 A todos os que seguirem esta regra, paz e misericórdia, assim como a Israel de Deus.16 La paz y la misericordia de Dios vengan sobre todos los que se ajustan a esta norma; también sobre el Israel de Dios.
17 Para o faturo ninguém me inquiete, porque eu trago no meu corpo as marcas de Jesus.17 En adelante, que nadie me moleste, pues yo llevo en mi cuerpo las marcas de Jesús.
18 Irmãos, que a graça de Nosso Senhor Jesus Cristo sejam com o vosso espírito. Assim seja.18 La gracia de nuestro Señor Jesucristo esté con vuestro espíritu, hermanos. Amén.