| 1 Subiu Moisés das planícies de Moab, ao monte Nebo, ao albo de Fasga, defronte de Jericó, e o Senhor mostrou-lhe toda a teira de Galaad até Dan, | 1 And Moses went up from the plains of Moab to Mount Nebo, to the top of Pisgah, which is opposite Jericho. And the LORD showed him all the land, Gilead as far as Dan, |
| 2 todo o Neftali, a terra de Efraim e de Manassés, toda a terra de Judá até ao mar ocidental, | 2 all Naphtali, the land of Ephraim and Manasseh, all the land of Judah as far as the Western Sea, |
| 3 a parte meridional, a espaçosa campina de Jericó, (que é a) cidade das palmeiras, até Segor. | 3 the Negeb, and the Plain, that is, the valley of Jericho the city of palm trees, as far as Zoar. |
| 4 O Senhor disse-lhe: Esta é a terra que jurei dar a Abraão, Isaac e Jacob, dizendo: Eu a darei à tua posteridade. Tu a viste com os teus olhos, mas não entrarás nela. | 4 And the LORD said to him, "This is the land of which I swore to Abraham, to Isaac, and to Jacob, 'I will give it to your descendants.' I have let you see it with your eyes, but you shall not go over there." |
| 5 E Moisés, servo do Senhor, morreu ali na terra de Moab, segundo a ordem do Senhor. | 5 So Moses the servant of the LORD died there in the land of Moab, according to the word of the LORD, |
| 6 (Este) o sepultou no vale da terra de Moab, defronte de Fogor, e nenhum homem soube até hoje o lugar do seu sepulcro. | 6 and he buried him in the valley in the land of Moab opposite Beth-peor; but no man knows the place of his burial to this day. |
| 7 Moisés tinha cento e vinte anos, quando morreu: nunca a vista se lhe diminuiu, nem o seu vigor se abalou. | 7 Moses was a hundred and twenty years old when he died; his eye was not dim, nor his natural force abated. |
| 8 Os filhos de Israel o choraram na planície de Moab durante trinta dias. E completaram-se os dias do pranto dos que choravam Moisés. | 8 And the people of Israel wept for Moses in the plains of Moab thirty days; then the days of weeping and mourning for Moses were ended. |
| 9 Josué, filho de Nun, foi cheio do Espírito de sabedoria, porque Moisés lhe tinha imposto as suas mãos. Os filhos de Israel obedeceram-lhe, fizeram como o Senhor tinha mandado a Moisés. | 9 And Joshua the son of Nun was full of the spirit of wisdom, for Moses had laid his hands upon him; so the people of Israel obeyed him, and did as the LORD had commanded Moses. |
| 10 Não se levantou mais em Israel profeta como Moisés, que o Senhor conhecesse face a face, | 10 And there has not arisen a prophet since in Israel like Moses, whom the LORD knew face to face, |
| 11 nem quanto a todos os prodígios e milagres que o mandou fazer na terra do Egipto contra Faraó e contra todos os seus servos e todo o seu pais, | 11 none like him for all the signs and the wonders which the LORD sent him to do in the land of Egypt, to Pharaoh and to all his servants and to all his land, |
| 12 nem quanto a toda a sua mão poderosa e às grandes maravilhas que fez diante de todo o Israel. | 12 and for all the mighty power and all the great and terrible deeds which Moses wrought in the sight of all Israel. |