SCRUTATIO

Martedi, 7 luglio 2026 - Sant´Edda ( Letture di oggi)

Deuteronômio 10


font
Biblia Matos SoaresDIODATI
1 Naquele tempo o Senhor disse-me: Corta duas tábuas de pedra iguais às primeiras, e sobe a mim ao monte; faze também uma arca de madeira.1 IN quel tempo il Signore mi disse: Tagliati due Tavole di pietra, simili alle primiere; poi sali a me in sul monte; fatti ancora un’Arca di legno.
2 Eu escreverei nestas tábuas as palavras que estavam naquelas que tu quebrastes antes, e tu guardá-las-ás na arca,2 E io scriverò in su quelle Tavole le parole ch’erano in su le primiere che tu spezzasti; e tu le metterai dentro a quell’Arca.
3 Eu, pois, fiz uma arca de pau de acácia. Tendo cortado duas tábuas de pedra como as primeiras, subi ao monte com elas nas mãos.3 E io feci un’Arca di legno di Sittim, e tagliai due Tavole di pietra, simili alle primiere; poi salii in sul monte, avendo quelle due Tavole in mano.
4 O (Senhor) escreveu nestas tábuas, como tinha escrito nas primeiras, as dez palavras que tinha dito sobre o monte, do meio do fogo, estando o povo junto, e deu-mas.4 Ed egli scrisse in su quelle Tavole, conforme alla prima scrittura, le dieci parole, che il Signore vi avea pronunziate nel monte, di mezzo al fuoco, al giorno della raunanza. E il Signore me le diede.
5 Voltando do monte, desci e pus as tábuas na arca que tinha feito, e elas lá estão hoje, como o Senhor me ordenou.5 Allora io mi rivolsi indietro, e discesi giù dal monte, e posi quelle Tavole nell’Arca che io avea fatta, e son restate quivi; come il Signore mi avea comandato.
6 Os filhos de Israel transportaram os acampamentos de Boroth, (que era) dos filhos de Jacan, a Mosera, onde morreu e foi sepultado Aarão, em lugar do qual Eleázaro, seu filho, exerceu as funções do sacerdócio.6 Or i figliuoli d’Israele partirono di Beerot-bene-iaacan, per andare a Mosera; quivi morì Aaronne, e quivi fu seppellito; ed Eleazaro, suo figliuolo, fu sacerdote in luogo suo.
7 De lá passaram a Gadgad, e, tendo partido deste lugar, foram acampar em Jetebata, terra de águas e de torrentes.7 Di là partirono, per andare a Gudgod; e di Gudgod, per andare a Iotbat, ch’è un paese di rivi d’acque.
8 Naquele tempo (o Senhor) separou a tribo de Levi, para levar a arca da aliança do Senhor, para estar na sua presença, para o Servir e bem-dizer em seu nome até ao dia de hoje.8 In quel tempo il Signore appartò la tribù di Levi, per portar l’Arca del Patto del Signore, per comparir davanti al Signore per ministrargli, e per benedir nel suo Nome, come fa infino al dì d’oggi.
9 Por isso Levi não teve parte nem herança com seus irmãos, porque o Senhor mesmo é a herança, como lhe prometeu o Senhor teu Deus.9 Perciò Levi non ha parte, nè possessione co’ suoi fratelli; il Signore è la sua possessione, siccome il Signore Iddio tuo gliene ha parlato.
10 Eu estive sobre o monte, como antes, quarenta dias e quarenta noites, e o Senhor ouviu-me também esta vez, não quis exterminar-te,10 Or essendo io dimorato in sul monte tanto tempo quanto la prima volta, cioè quaranta giorni e quaranta notti, il Signore esaudì la mia voce ancora quella volta, e non ti volle distruggere.
11 e disse-me: Vai e marcha diante do teu povo, para que entre e possua a terra que eu jurei a seus pais dar-lhes.11 E il Signore mi disse: Levati, va’ per camminar davanti al popolo; ed entrino nel paese, del quale ho giurato a’ lor padri che io lo darei loro; e possegganlo
12 E agora, ó Israel, que é o que o Senhor teu Deus pede de ti, senão que temas o Senhor teu Deus, andando nos seus caminhos, amando e servindo o Senhor teu Deus de todo o teu coração e de toda a tua alma,12 Ora dunque, o Israele, che chiede il Signore Iddio tuo da te, se non che tu tema il Signore Iddio tuo, per camminare in tutte le sue vie, e per amarlo, e per servire al Signore Iddio tuo con tutto il tuo cuore, e con tutta l’anima tua?
13 observando os mandamentos do Senhor e as suas leis que hoje te prescrevo, para que sejas feliz?13 E per osservare i comandamenti del Signore, e i suoi statuti, i quali oggi ti do; acciocchè ti sia bene?
14 Repara que o céu é do Senhor teu Deus, assim como o céu dos céus, a terra e tudo o que há nela.14 Ecco, i cieli e i cieli de’ cieli sono del Signore, e la terra, e tutto quello ch’è in essa.
15 Não obstante isto, o Senhor uniu-se estreitamente a teus pais e amou-os, e escolheu a sua linhagem depois deles, isto é, a vós, dentre todas as nações, como hoje está provado.15 E pure il Signore ha posto affezione solo a’ tuoi padri, per amarli; e ha eletta, d’infra tutti i popoli, la lor progenie dopo loro, cioè voi,
16 Circuncidai, pois, o vosso coração, e não endureçais mais a vossa cerviz.16 come oggi appare. Circoncidete adunque il prepuzio del vostro cuore, e non indurate più il vostro collo.
17 porque o Senhor vosso Deus é o Deus dos deuses, o Senhor dos senhores, o Deus grande, poderoso, e terrível, que não faz acepção de pessoas, nem (recebe) presentes.17 Perciocchè il Signore Iddio vostro è l’Iddio degl’iddii, e il Signore de’ signori; l’Iddio grande, il potente, e il tremendo; il qual non riguarda alla qualità della persona, e non piglia presenti;
18 EIe faz justiça ao órfão e à viúva, ama o peregrino e dá-lhe o sustento e vestuário.18 il quale fa ragione all’orfano e alla vedova; e ama il forestiere, per dargli del pane e de’ vestimenti.
19 Amai vós, também, os estrangeiros, porque fostes estrangeiros na terra do Egipto.19 Voi dunque altresì amate i forestieri; conciossiachè siate stati forestieri nel paese di Egitto.
20 Temerás o Senhor teu Deus, só a ele servirás, estarás unido a ele, e jurarás pelo seu nome.20 Temi il Signore Iddio tuo, servigli, e attienti a lui, e giura per lo suo Nome.
21 Ele é a tua glória e o teu Deus, que fez por ti estas grandes e terríveis coisas que os teus olhos viram.21 Egli è la tua laude, e il tuo Dio, il quale ha operate inverso te queste grandi e tremende cose, che gli occhi tuoi hanno vedute.
22 Em número de setenta pessoas, os teus pais desceram ao Egipto, e agora o Senhor teu Deus multiplicou-te como as estrelas de céu.22 I tuoi padri discesero in Egitto in numero di settanta persone; e ora il Signore Iddio tuo ti ha fatto diventare come le stelle del cielo, in moltitudine