| 1 Naquela mesma ocasião aproximaram-se de Jesus os discípulos, dizendo: "Quem é o maior no reino dos céus? | 1 Neste momento, os discípulos aproximaram-se de Jesus e perguntaram-lhe: “Quem é o maior no Reino dos Céus?”. |
| 2 Jesus, chamando um menino, pô-lo no meio deles, | 2 Jesus chamou uma criancinha, colocou-a no meio deles e disse: |
| 3 e disse: "Na verdade vos digo que, se vos não converterdes e vos não tornardes como meninos, não entrareis" no reino dos céus. | 3 “Em verdade vos declaro: se não vos transformardes e vos tornardes como criancinhas, não entrareis no Reino dos Céus. |
| 4 Aquele, pois, que se fizer pequeno, como este menino, esse será o maior no reino dos céus. | 4 Aquele que se fizer humilde como esta criança será maior no Reino dos Céus. |
| 5 E o que receber em meu nome um menino como este, é a mim que recebe. | 5 E o que recebe em meu nome a um menino como este, é a mim que recebe. |
| 6 Porém, o que escandalizar um destes pequeninos, que crêem em mim, melhor lhe fora que se lhe pendurasse ao pescoço a mó de um moinho, e que o lançassem ao fundo do mar. | 6 Mas, se alguém fizer cair em pecado um destes pequenos que creem em mim, melhor fora que lhe atassem ao pescoço a mó de um moinho e o lançassem no fundo do mar. |
| 7 Ai do mundo por causa dos escândalos! Eles são inevitáveis, mas ai daquele homem por quem vem o escândalo! | 7 Ai do mundo por causa dos escândalos! Eles são inevitáveis, mas ai do homem que os causa! |
| 8 Por isso, se a tua mão ou o teu pé te escandaliza, corta-o e lança-o fora de ti; melhor te é entrar na vida com um pé ou mão a menos, do que, tendo duas mãos e dois pés, ser lançado no fogo eterno. | 8 Por isso, se tua mão ou teu pé te fazem cair em pecado, corta-os e lança-os longe de ti: é melhor para ti entrares na vida coxo ou manco que, tendo dois pés e duas mãos, seres lançado no fogo eterno. |
| 9 E, se o teu olho te escandaliza, arranca-o e lança-o fora de ti; melhor te é entrar na vida com um só olho, do que, tendo dois, ser lançado no fogo da geena. | 9 Se teu olho te leva ao pecado, arranca-o e lança-o longe de ti: é melhor para ti entrares na vida cego de um olho que seres jogado com teus dois olhos no fogo da geena. |
| 10 Vede, não desprezeis um só destes pequeninos, pois vos declaro que os seus anjos nos céus vêem incessantemente a face de meu Pai, que está nos céus. | 10 Guardai-vos de menosprezar um só destes pequenos, porque eu vos digo que seus anjos no céu contemplam sem cessar a face de meu Pai que está nos céus. |
| 11 Porque o filho do homem veio salvar o que tinha perecido. | 11 [Porque o Filho do Homem veio salvar o que estava perdido.] |
| 12 Que vos parece? Se alguém tiver cem ovelhas, e uma delas se desgarrar, porventura não deixa as outras noventa e nove no monte, e vai em busca daquela que se desgarrou? | 12 Que vos parece? Um homem possui cem ovelhas: uma delas se desgarra. Não deixa ele as noventa e nove na montanha, para ir buscar aquela que se desgarrou? |
| 13 E, se acontecer encontrá-la, digo-vos em verdade que se alegra mais por esta, do que pelas noventa e nove que não se desgarraram. | 13 E se a encontra, sente mais júbilo do que pelas noventa e nove que não se desgarraram. |
| 14 Assim, não é a vontade de vosso Pai que está nos céus, que pereça um só destes pequeninos. | 14 Assim é a vontade de vosso Pai celeste, que não se perca um só destes pequeninos”. |
| 15 Se teu irmão pecar contra ti, vai, corrige-o entre ti e ele só. Se te ouvir, ganhaste o teu irmão. | 15 “Se teu irmão tiver pecado contra ti, vai e repreende-o entre ti e ele somente; se te ouvir, terás ganho teu irmão. |
| 16 Se, porém, te não ouvir, toma ainda contigo uma ou duas pessoas, para que pela palavra de duas ou três testemunhas se decida toda a questão. | 16 Se não te escutar, toma contigo uma ou duas pessoas, a fim de que toda a questão se resolva pela decisão de duas ou três testemunhas. |
| 17 Se os não ouvir, dize-o à Igreja. Se não ouvir a Igreja, considera-o como um gentio e um publicano. | 17 Se recusa ouvi-los, dize-o à Igreja. E se recusar ouvir também a Igreja, seja ele para ti como um pagão e um publicano. |
| 18 Em verdade vos digo: Tudo o que ligardes sobre a terra, será ligado no céu; e tudo o que desatardes sobre a terra, será desatado no céu. | 18 Em verdade vos digo: tudo o que ligardes sobre a terra será ligado no céu, e tudo o que desligardes sobre a terra será também desligado no céu.” |
| 19 Ainda vos digo que, se dois de vós se unirem entre si sobre a terra a pedir qualquer coisa, esta Ihes será concedida por meu Pai, que está nos céus. | 19 “Digo-vos ainda isto: se dois de vós se unirem sobre a terra para pedir, seja o que for, o conseguirão de meu Pai que está nos céus. |
| 20 Porque onde se acham dois ou três congregados em meu nome, aí estou eu no nome deles." | 20 Porque onde dois ou três estão reunidos em meu nome, aí estou eu no meio deles.” |
| 21 Então, aproximando-se dele Pedro, disse: "Senhor, até quantas vezes poderá pecar meu irmão contra mim, que eu lhe perdoe? Até sete vezes?" | 21 Então, Pedro se aproximou dele e disse: “Senhor, quantas vezes devo perdoar a meu irmão, quando ele pecar contra mim? Até sete vezes?” |
| 22 Jesus respondeu-lhe: "Não te digo que até sete vezes, mas até setenta vezes sete. | 22 Respondeu Jesus: “Não te digo até sete vezes, mas até setenta vezes sete”. |
| 23 Por isso o reino dos céus é comparado a um rei que quis fazer as contas com os seus servos. | 23 “Por isso, o Reino dos Céus é comparado a um rei que quis ajustar contas com seus servos. |
| 24 Tendo começado a fazer as contas, foi-lhe apresentado um que lhe devia dez mil talentos. | 24 Quando começou a ajustá-las, trouxeram-lhe um que lhe devia dez mil talentos. |
| 25 Como não tivesse com que pagar, mandou o seu senhor que fosse vendido ele, sua mulher, seus filhos e tudo o que tinha, e se saldasse a dívida. | 25 Como ele não tinha com que pagar, seu senhor ordenou que fosse vendido, ele, sua mulher, seus filhos e todos os seus bens para pagar a dívida. |
| 26 Porém o servo, lançando-se-lhe aos pés, lhe suplicou. Tem paciência comigo, eu te pagarei tudo. | 26 Este servo, então, prostrou-se por terra diante dele e suplicava-lhe: ‘Dá-me um prazo e eu te pagarei tudo!’. |
| 27 E o senhor, compadecido daquele servo, deixou-o ir livre, e perdoou-lhe a dívida. | 27 Cheio de compaixão, o senhor o deixou ir embora e perdoou-lhe a dívida. |
| 28 Mas este servo, tendo saído, encontrou um dos seus companheiros, que lhe devia cem dinheiros, e, lançando-lhe a mão, o sufocava dizendo: Paga o que me deves. | 28 Apenas saiu dali, encontrou um de seus companheiros de serviço que lhe devia cem denários. Agarrou-o na garganta e quase o estrangulou, dizendo: ‘Paga o que me deves!’ |
| 29 O companheiro, lançando-se-lhe aos pés, lhe suplicou: Tem paciência comigo, eu te pagarei. | 29 O outro caiu-lhe aos pés e pediu-lhe: ‘Dá-me um prazo e eu te pagarei!’. |
| 30 Porém ele recusou e foi mandá-lo meter na prisão, até pagar a dívida. | 30 Mas, sem nada querer ouvir, este homem o fez lançar na prisão, até que tivesse pago sua dívida. |
| 31 Os outros servos seus companheiros, vendo isto, ficaram muito contristados, e foram referir ao seu senhor tudo o que tinha acontecido. | 31 Vendo isso, os outros servos, profundamente tristes, vieram contar a seu senhor o que se tinha passado. |
| 32 Então o senhor chamou-o, e disse-lhe: Servo mau, eu perdoei-te a dívida toda, porque me suplicaste. | 32 Então, o senhor o chamou e lhe disse: ‘Servo mau, eu te perdoei toda a dívida porque me suplicaste. |
| 33 Não devias tu logo compadecer-te também do teu companheiro, como eu me compadeci de ti? | 33 Não devias também tu compadecer-te de teu companheiro de serviço, como eu tive piedade de ti?’. |
| 34 E o seu senhor, irado, entregou-o aos algozes, até que pagasse toda a dívida. | 34 E o senhor, encolerizado, entregou-o aos algozes, até que pagasse toda a sua dívida. |
| 35 Assim também vos fará meu Pai celestial, se cada um não perdoar do íntimo do seu coração a seu irmão." | 35 Assim vos tratará meu Pai celeste, se cada um de vós não perdoar a seu irmão, de todo o seu coração.” |