SCRUTATIO

Mercoledi, 8 luglio 2026 - Santi Aquila e Priscilla ( Letture di oggi)

Zacarias 9


font
Biblia Matos SoaresBIBBIA TINTORI
1 Oráculo. A palavra do Senhor (pesa) sobre a terra de Hadrac, repousa em Damasco, porque ao Senhor pertencem as cidades de Aram, assim como todas vizinhas as tribos de Israel.1 Parola del Signore a carico della terra d'Adrac e di Damasco suo riposo, — che il Signore ha gli occhi sugli uomini e su tutte le tribù d'Israele. —
2 (Este oráculo é) também contra Hamat, que confina com Damasco e contra Tiro e Sidónia, apesar da sua sabedoria.2 Ed anche contro Eniat, sui suoi confini, e contro Tiro, e contro Sidone, perchè si sono arrogate una gran sapienza.
3 Tiro levantou as suas fortificações, amontoou prata como terra, e ouro como lama das ruas.3 Tiro s'è costruita una fortezza, ha ammassato l'argento come la polvere e l'oro come il fango delle piazze.
4 Eis que o Senhor se apoderará dela, precipitará a sua fortaleza no mar, e será devorada pelo fogo.4 Ecco che il Signore se ne impadronirà, sommergerà nel mare la sua potenza, ed essa sarà divorata dal fuoco.
5 Ascalon verá isto e ficará a tremer; vê-lo-á também Gaza e ficará possuída de intensa dor; Acaron se afligirá, porque foi enganada a sua esperança; em Gaza não haverá mais rei, e Ascalon ficará despovoada.5 A tal vista Ascalona sarà presa dallo spavento, ed anche Gaza sarà in gran duolo, ed anche Accaron, perchè è svanita la sua speranza. Gaza, non avrà più re, e Ascalona non sarà più abitata.
6 O estrangeiro (conquistador) terá a sua residência em Azot, e eu destruirei a soberba dos Filisteus.6 E vile straniero metterà la sua sede in Azoto, ed io abbatterò la superbia dei Filistei.
7 Tirarei da boca deste povo o sangue, e as suas abominações dentre os seus dentes; ele também será um resto para o nosso Deus, será como uma família em Judá; Acaron será tratado como um Jebuseu.7 E torrò il suo sangue dalla sua bocca, e di dentro ai suoi denti le sue abominazioni, e sarà lasciato anche lui pel nostro Dio, e sarà come un capo in Giuda, e Accaron sarà come il Gebuseo.
8 Acamparei em volta da minha casa, guardando-a das idas e vindas (do inimigo); o opressor não passará mais por aí, porque eu olho agora para ela com olhos favoráveis.8 Ed io metterò intorno alla mia casa quelli che militano a mio servizio, andranno e verranno, e non passerà più sopra di loro l'esattore, perchè ora ho veduto coi miei occhi.
9 Salta de alegria, ó filha de Sião, enche-te de júbilo, ó filha de Jerusalém. Eis que o teu rei vem a ti, justo e vitorioso; ele é humilde e vem montado sobre um jumento, sobre o potrinho duma jumenta.9 Esulta grandemente, o figlia di Sion, giubila, o figlia, di Gerusalemme; ecco viene a te il tuo Re, il Giusto, il Salvatore: Egli è povero, e cavalca un'asina e un asinello.
10 Então exterminarei os carros de guerra de Efraim e os cavalos de Jerusalém; os arcos que servem na guerra serão quebrados. Ele anunciará a paz às nações; o seu poder se estenderá de um mar até ao outro mar, desde o rio até às extremidades da terra.10 Io disperderò i cocchi d'Efraim, i cavalli di Gerusalemme e gli strumenti da guerra saranno infranti. Egli annunzierà la pace alle nazioni. Il suo dominio sarà da mare a mare, e dal fiume all'estremità della terra.
11 Quanto a ti, também, por causa do sangue da tua aliança, farei sair os teus cativos da fossa em que não há água.11 E tu, col sangue del tuo testamento, hai liberati i tuoi, che eran prigionieri nella fossa senz'acqua.
12 Tornai para a vossa praça forte, ó cativos (cheios) de esperança: hoje também vos anuncio que vos darei dobrados bens.12 Ritornate alla fortezza, o prigionieri (pieni) di speranza, anche oggi t'annunzio che ti renderò il doppio.
13 Porque reteso Judá como um arco, ponho Efraim como flecha; suscitarei os teus filhos, ó Sião, contra os teus filhos, ó Grécia; e te farei (irresistível) como a espada dos valentes.13 Perchè mi son teso Giuda come un arco; ho riempito Efraim: susciterò i tuoi figli, o Sion, contro i tuoi figli, o Grecia, e ti renderò come una spada d'eroe.
14 O Senhor Deus aparecerá sobre eles (os Judeus), e a sua flecha partirá como relâmpago; O Senhor Deus os animará pelo som da trombeta e marchará entre as borrascas do meio-dia.14 Sopra di loro si vedrà il Signore Dio; come un folgore scoccherà il suo dardo: il Signore Dio darà il segno colla tromba, s'avanzerà sui turbini dell'Austro.
15 O Senhor dos exércitos os protegerá; eles devorarão (os seus inimigos) e os sujeitarão com as pedras das suas fundas; bebendo (o seu sangue), se embriagarão como com vinho, ficarão cheios como os copos e como os ângulos do altar.15 Il Signore degli eserciti li proteggerà: divoreranno, abbatteranno colle pietre della fionda, beveranno e saranno inebriati come dal vino, saranno ripieni come coppe, come corni dell'altare.
16 O Senhor seu Deus os salvará naquele dia, como rebanho do seu povo; à maneira de pedras santas, brilharão sobre a sua terra.16 E il Signore loro Dio li salverà in quel giorno, come gregge del suo popolo, perchè come pietre sante sorgeranno sopra la sua terra.
17 Que felicidade, que beleza a dele! O trigo dará crescimento aos jovens, e o vinho novo às virgens.17 Qual'è il suo bene, quaì'è il suo bello, se non il frumento degli eletti, il vino che fa germogliare le vergini?