SCRUTATIO

Domenica, 12 luglio 2026 - San Benedetto ( Letture di oggi)

Sofonias 3


font
Biblia Matos SoaresEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Ai da (cidade) rebelde e imunda, da cidade opressora!1 ¡Ay de la rebelde, de la impura, de la ciudad opresora!
2 Ela não ouviu a voz (que a admoestava), nem recebeu o aviso; não confiou no Senhor, não se aproximou do seu Deus.2 Ella no escuchó el llamado, no aprendió la lección, no puso su confianza en el Señor ni se acercó a su Dios.
3 Os seus chefes são no meio dela como leões rugindo; os seus juízes como lobos nocturnos, que não deixam nada (da presa) para a manhã seguinte.3 Sus jefes, en medio de ella, son leones rugientes; sus jueces, lobos nocturnos, que no dejan nada para roer a la mañana;
4 Os seus profetas são impostores e pérfidos, os seus sacerdotes profanam as coisas santas, procedem contra a lei.4 sus profetas son fanfarrones, hombres traicioneros; sus sacerdotes han profanado las cosas santas y han violado la Ley.
5 O Senhor, que é justo e que está no meio dela, não faz iniquidade; de manhã estabelece à luz o seu juízo, sem falta; o ímpio, porém, não sabe que coisa é ter vergonha.5 El Señor es justo en medio de ella, no comete injusticias; él dicta su sentencia cada mañana, nunca falta al despuntar el día. Pero el injusto no conoce la vergüenza.
6 Exterminei as nações (tuas inimigas, diz Deus); as suas torres foram deitadas abaixo; tornei os seus caminhos desertos, sem haver mais quem por eles passe; as suas cidades foram saqueadas, não havendo já um homem nelas, (não havendo) habitante algum.6 Yo he arrasado naciones, sus almenas fueron destruidas; dejé desiertas sus calles, nadie las transita; sus ciudades fueron saqueadas, ¡no queda ni un hombre, ni un solo habitante!
7 Eu disse: Ao menos depois disto (ó Israel) temer-me-ás, aproveitar-te-ás dos meus avisos; a tua casa não será arruinada por causa de todos os crimes, pelos quais eu já a castiguei. Todavia (os teus filhos), apressaram-se a tornar ainda mais detestáveis as suas obras.7 Yo pensaba: «Al menos tú me temerás, tú aprenderás la lección; no podrá apartarse de sus ojos todo aquello con que yo la he castigado». ¡Pero ellos no se cansaron de pervertir todas sus acciones!
8 Portanto, esperai-me, diz o Senhor, para o dia em que me hei-de levantar como testemunha, porque resolvi congregar as nações e reunir os reinos; (então) derramarei sobre eles a minha indignação, toda a ira do meu furor, porque toda a terra será devorada pelo fogo do meu zelo.8 Por eso, espérenme –oráculo del Señor– esperen el día en que yo me levantaré como testigo; porque yo he decidido reunir a las naciones y congregar a los reinos, para derramar sobre ellos mi indignación y todo el ardor de mi ira. Porque por el fuego de mis celos será devorada toda la tierra.
9 Então darei aos povos lábios puros, para que todos invoquem o nome do Senhor e o sirvam de comum acordo.9 Entonces, yo haré que sean puros los labios de los pueblos, para que todos invoquen el nombre el Señor y lo sirvan con el mismo empeño.
10 Da outra banda dos rios da Etiópia virão os meus adoradores, os meus filhos dispersos, trazer-me os seus presentes.10 Desde más allá de los ríos de Cus, mis adoradores, los que están dispersos, me traerán ofrendas.
11 Naquele dia (ó Jerusalém) não serás confundida por causa de todos os teus pecados cometidos contra mim, porque então exterminarei do meio de ti aqueles que, com as suas palavras faustosas, excitavam a tua soberba, e tu, para o futuro, não te orgulharás mais por possuires o meu santo monte (de Sido).11 Aquel día, ya no tendrás que avergonzarte de las malas acciones con las que me has ofendido, porque yo apartaré a esos jactanciosos prepotentes que están en medio de ti, y ya no volverás a engreírte sobre mi santa Montaña.
12 Deixarei subsistir no meio de ti um povo pobre e humilde, que esperará no nome do Senhor.12 Yo dejaré en medio de ti a un pueblo pobre y humilde, que se refugiará en el nombre del Señor.
13 Os que restarem de Israel não cometerão iniquidades, não proferirão a mentira; não se achará na sua boca língua enganosa, porquanto serão apascentados e repousarão, sem haver quem lhes canse medo.13 El resto de Israel no cometerá injusticias ni hablará falsamente; y no se encontrarán en su boca palabras engañosas. Ellos pacerán y descansarán sin que nadie los perturbe.
14 Solta gritos de júbilo, filha de Sião! Solta gritos de alegria, ó Israel! Alegra-te e exulta de todo o coração, filha de Jerusalém!14 ¡Grita de alegría, hija de Sión! ¡Aclama, Israel! ¡Alégrate y regocíjate de todo corazón, hija de Jerusalén!
15 O Senhor apagou a sentença da tua condenação, afastou de ti os teus inimigos; o Senhor que é o rei de Israel, está no meio de ti; não temerás mais a desgraça.15 El Señor ha retirado las sentencias que pesaban sobre ti y ha expulsado a tus enemigos. El Rey de Israel, el Señor, está en medio de ti: ya no temerás ningún mal.
16 Naquele dia dir-se-á a Jerusalém: Não temas; não se enfraqueçam as tuas mãos, ó Sião.16 Aquel día, se dirá a Jerusalén: ¡No temas, Sión, que no desfallezcan tus manos!
17 O Senhor teu Deus, herói salvador, está no meio de ti! Por causa de ti anda em transportes de alegria, cala-se no seu amor, exulta jubiloso a teu respeito.17 ¡El Señor, tu Dios, está en medio de ti, es un guerrero victorioso! El exulta de alegría a causa de ti, te renueva con su amor y lanza por ti gritos de alegría,
18 Eu congregarei esses homens vãos, que se tinham afastado da lei, visto que eles te pertenciam, a fim de que tenhas mais vergonha por causa deles,18 como en los días de fiesta. Yo aparté de ti la desgracia, para que no cargues más con el oprobio.
19 Eis que, naquele tempo, matarei todos os que te afligirem, salvarei os coxos, recolherei os dispersos e fá-los-ei gloriosos e afamados em todos os países onde sofreram ignomínia.19 En aquel tiempo, yo exterminaré a todos tus opresores, salvaré a las ovejas tullidas, reuniré a las descarriadas, y les daré fama y renombre en todos los países donde tuvieron que avergonzarse.
20 Naquele tempo em que vos fizer tornar, no tempo em que vos juntar todos, tornar-vos-ei célebres e gloriosos entre todos os povos da terra, quando tiver realizado, diante dos vossos olhos, a vossa restauração, diz o Senhor.20 En aquel tiempo, yo los haré volver, en aquel tiempo, los reuniré. Sí, les daré fama y renombre entre todos los pueblos de la tierra, cuando cambie la suerte de ustedes ante sus propios ojos, dice el Señor.