SCRUTATIO

Lunedi, 6 luglio 2026 - Santa Maria Goretti ( Letture di oggi)

Números 7


font
Biblia Matos SoaresKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 No dia em que Moisés acabou o tabernáculo, o levantou, o ungiu e santificou com todos os seus utensílios, assim como o altar com todos os seus utensílios,1 Történt pedig azon a napon, amelyen Mózes befejezte, felállította, felkente és megszentelte a hajlékot és minden eszközét, valamint az oltárt és minden eszközét,
2 os principies de Israel, chefes das suas casas patriarcais, que haviam presidido ao recenseamento, ofereceram2 hogy Izrael fejedelmei, a nagycsaládok fejei, azok, akik az egyes törzsek fejedelmei, s a megszámláltak elöljárói voltak, elhoztak
3 os seus dons diante do Senhor: Seis carros cobertos e doze bois. Cada dois chefes ofereceram um carro, e cada um deles um boi, e os apresentaram diante do tabernáculo.3 az Úr elé áldozati ajándékul hat fedett szekeret és tizenkét szarvasmarhát. Egy-egy szekeret hozott két-két fejedelem, egy-egy szarvasmarhát mindegyik. Amikor elhozták ezeket a hajlék elé,
4 O Senhor disse a Moisés:4 így szólt az Úr Mózeshez:
5 Recebe-os deles para que sirvam no ministério do tabernáculo, e entregá-los-ás aos Levitas segundo as necessidades do seu serviço.5 »Fogadd el tőlük és szolgáljanak a sátor szolgálatára és add oda a levitáknak szolgálatuk tisztéhez képest.«
6 Tendo, pois, Moisés recebido os carros e os bois, entregou-os aos Levitas.6 Átvette tehát Mózes a szekereket s a marhákat, és odaadta a levitáknak.
7 Deu dois carros e quatro bois aos filhos de Gerson, segundo era a necessidade que deles tinham.7 Két szekeret és négy marhát Gerson fiainak adott szükségletükhöz képest,
8 Deu aos filhos de Merari outros quatro carros e oito bois, atendendo aos ofícios e obrigações que tinham à ordem de Itamar, filho do sacerdote Aarão.8 másik négy szekeret meg nyolc marhát Merári fiainak adott tisztükhöz és szolgálatukhoz Itamárnak, Áron pap fiának keze alá.
9 Aos filhos de Caath, porém, não deu carros nem bois, porque servem no santuário, levando as coisas santas aos seus próprios ombros.9 Kaát fiainak azonban nem adott sem szekeret, sem marhát, minthogy ők a szent helyen levő dolgok szolgálatát végezték, s vinnivalóikat tulajdon vállukon vitték.
10 Os chefes ofereceram as suas oblações diante do altar para a dedicação do altar, no dia em que foi ungido.10 Azon a napon, amelyen felkenték az oltárt, elhozták a fejedelmek az oltár felavatására áldozati ajándékukat az oltár elé.
11 O Senhor disse a Moisés: Cada um dos chefes ofereça cada dia os seus dons para a dedicação do altar.11 Azt mondta ekkor az Úr Mózesnek: »Minden nap egy-egy fejedelem mutassa be áldozati ajándékát az oltár felavatására.«
12 No primeiro dia fez a sua oferta Naasson, filho de Aminadab. da tribo de Judá:12 Az első napon a Júda törzséből való Nahson, Aminádáb fia mutatta be áldozati ajándékát.
13 a sua oferta foi um prato de prata, de cento e trinta siclos de peso, e uma taça de prata, de setenta siclos, segundo o peso do santuário, ambos cheios de farinha borrifada com azeite para o sacrifício;13 Volt pedig abban: egy ezüsttál, amely százharminc sékelt nyomott, egy ezüstcsésze, amely hetven sékel volt a szentély súlyegysége szerint; mindkettő telve ételáldozatnak szánt, olajjal meghintett lisztlánggal;
14 um pequeno vaso de ouro que pesava dez siclos, cheio de incenso;14 egy tíz aranysékeles mozsárka telve füstölőszerrel;
15 um boi da manada, um carneiro e um cordeiro de um ano, para o holocausto;15 egy fiatal bika a csordából, egy kos, egy egyesztendős bárány egészen elégő áldozatul;
16 um bode pelo pecado;16 meg egy kecskebak bűnért való áldozatul;
17 para o sacrifício pacífico dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano. Esta foi a oferta de Naasson, filho de Aminadab.17 békeáldozatul pedig két szarvasmarha, öt kos, öt kecskebak, öt egyesztendős bárány. Ez volt Nahsonnak, Aminádáb fiának áldozati ajándéka.
18 No segundo dia, Natanael, filho de Suar, chefe da tribo de Issacar, ofereceu18 A második napon Natanael, Szuár fia, Isszakár törzsének fejedelme mutatta be áldozatát:
19 um prato de prata, que pesava cento e trinta siclos, uma taça de prata de setenta siclos segundo o peso do santuário, ambos cheios de farinha borrifada com azeite para o sacrifício:19 egy ezüsttálat, amely százharminc sékelt nyomott, egy ezüstcsészét, amely hetven sékel volt a szentély súlyegysége szerint, mindkettőt telve ételáldozatul szánt, olajjal meghintett lisztlánggal;
20 um pequeno vaso de ouro, que pesava dez sidos, cheio de incenso:20 egy tízsékeles aranymozsárkát telve füstölőszerrel;
21 um boi da manada, um carneiro e um cordeiro de um ano, para o holocausto;21 egy fiatal bikát a csordából, egy kost, egy egyesztendős bárányt egészen elégő áldozatul;
22 um bode pelo pecado;22 egy kecskebakot bűnért való áldozatul;
23 para o sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano. Esta foi a oferta de Natanael, filho de Suar.23 békeáldozatul pedig két szarvasmarhát, öt kost, öt kecskebakot, öt egyesztendős bárányt. Ez volt Natanaelnek, Szuár fiának áldozati ajándéka.
24 Ao terceiro dia, Eliab, filho de Helon e chefe dos filhos de Zabulon,24 A harmadik napon Zebulon fiainak fejedelme, Eliáb, Helon fia
25 ofereceu um prato de prata, que pesava cento e trinta siclos, e uma taça de prata, que tinha setenta siclos segundo o peso do santuário, ambos cheios de farinha borrifada com azeite para o sacrifício;25 mutatta be: egy ezüsttálat, amely százharminc sékelt nyomott, egy ezüstcsészét, amely hetven sékel volt a szentély súlyegysége szerint, mindkettőt telve ételáldozatul szánt, olajjal meghintett lisztlánggal,
26 um pequeno vaso de ouro que pesava dez siclos, cheio de incenso;26 egy tíz sékelt nyomó aranymozsárkát telve füstölőszerrel;
27 um boi da manada, um carneiro e um cordeiro de um ano, para o holocausto;27 egy fiatal bikát a csordából, egy kost, egy egyesztendős bárányt egészen elégő áldozatul;
28 um bode pelo pecado;28 egy kecskebakot bűnért való áldozatul;
29 para o sacrifico pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cindo cordeiros de um ano. Esta foi a oferta de Eliab, filho de Helon,29 békeáldozatul pedig két szarvasmarhát, öt kost, öt kecskebakot, öt egyesztendős bárányt. Ez volt Eliábnak, Helon fiának áldozati ajándéka.
30 Ao quarto dia Elisur, filho de Sedeur, e príncipe dos filhos de Ruben,30 A negyedik napon Rúben fiainak fejedelme, Eliszúr, Sedeúr fia
31 ofereceu um prato de prata, que pesava cento e trinta siclos, uma taça de prata, que tinha setenta siclos pelo peso do santuário, ambos cheias de flor de farinha borrifada com azeite para o sacrifício.31 mutatta be áldozatát: egy ezüsttálat, amely százharminc sékelt nyomott, egy ezüstcsészét, amely hetven sékel volt a szentély súlyegysége szerint, mindkettőt telve ételáldozatul szánt, olajjal meghintett lisztlánggal,
32 um pequeno vaso de ouro do peso de dez sidos, cheio de incenso;32 egy tíz sékelt nyomó aranymozsárkát, telve füstölőszerrel;
33 um boi da manada, um carneiro e um cordeiro de um ano, para o holocausto;33 egy fiatal bikát a csordából, egy kost, egy egyesztendős bárányt egészen elégő áldozatul;
34 um bode pelo pecado;34 egy kecskebakot bűnért való áldozatul;
35 para o sacrifício pacifico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano. Esta foi a oferta de Elisur, filho de Sodeur.35 békeáldozatul pedig két szarvasmarhát, öt kost, öt kecskebakot, öt egyesztendős bárányt. Ez volt Eliszúrnak Sedeúr fiának áldozati ajándéka.
36 Ao quinto dia Salamiel, filho de Surisadai, príncipe dos filhos de Simeão,36 Az ötödik napon Simeon fiainak fejedelme, Salámiel, Szúrisaddáj fia
37 ofereceu um prato de prata, que pesava cento e trinta ciclos, uma taça de prata, que tinha setenta siclos pelo peso do santuário, ambos cheios de flor de farinha borrifada com azeite para o sacrifício;37 mutatta be áldozatát: egy ezüsttálat, amely százharminc sékelt nyomott, egy ezüstcsészét, amely hetven sékel volt a szentély súlyegysége szerint, mindkettőt telve ételáldozatul szánt, olajjal meghintett lisztlánggal;
38 um pequeno vaso de ouro, que pesava dez siclos, cheio de incenso;38 egy tíz sékelt nyomó aranymozsárkát telve füstölőszerrel;
39 um boi da manada, um carneiro e um cordeiro de um ano, para o holocausto;39 egy fiatal bikát a csordából, egy kost, egy egyesztendős bárányt egészen elégő áldozatul;
40 um bode pelo pecado;40 egy kecskebakot bűnért való áldozatul;
41 para o sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano. Esta foi a oferta de Salamiel, filho de Surisadai.41 békeáldozatul pedig két szarvasmarhát, öt kost, öt kecskebakot, öt egyesztendős bárányt. Ez volt Salámielnek, Szúrisaddáj fiának áldozati ajándéka.
42 Ao sexto dia Eliasaph, filho de Duel, príncipe dos filhos de Gad,42 A hatodik napon Gád fiainak fejedelme, Eliászáf, Dúel fia
43 ofereceu um prato de prata, que pesava cento e trinta siclos, uma taça de prata, que tinha setenta siclos, pelo peso do santuário, ambos cheios de flor de farinha borrifada com azeite para o sacrifício;43 mutatta be áldozatát: egy ezüsttálat, amely százharminc sékelt nyomott, egy ezüstcsészét, amely hetven sékel volt a szentély súlyegysége szerint, mindkettőt telve ételáldozatul szánt, olajjal meghintett lisztlánggal,
44 um pequeno vaso de ouro do peso de dez siclos, cheio de incenso;44 egy tíz sékelt nyomó aranymozsárkát telve füstölőszerrel;
45 um boi da manada, um carneiro e um cordeiro de um ano, para o holocausto;45 egy fiatal bikát a csordából, egy kost, egy egyesztendős bárányt egészen elégő áldozatul;
46 um bode pelo pecado;46 egy kecskebakot bűnért való áldozatul;
47 para o sacrifício pacífico dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano. Esta foi a oferta de Eliasaph, filho de Duel.47 békeáldozatul pedig két szarvasmarhát, öt kost, öt kecskebakot, öt egyesztendős bárányt. Ez volt Eliászáfnak, Dúel fiának áldozati ajándéka.
48 Ao sétimo dia Elisama, filho de Amiud, príncipe dos filhos de Efraim,48 A hetedik napon Efraim fiainak fejedelme, Elisáma, Ammiúd fia
49 ofereceu um prato de prata, que pesava cento e trinta siclos, uma taça de prata, que tinha setenta siclos, pelo peso do santuário, ambos cheios de flor de farinha borrifada com azeite para o sacrifício;49 mutatta be áldozatát: egy ezüsttálat, amely százharminc sékelt nyomott, egy ezüstcsészét, amely hetven sékel volt a szentély súlyegysége szerint, mindkettőt telve ételáldozatul szánt, olajjal meghintett lisztlánggal;
50 um pequeno vaso de ouro do peso de dez siclos, cheio de incenso;50 egy tíz sékelt nyomó aranymozsárkát telve füstölőszerrel;
51 um boi da mamada, um carneiro e um cordeiro de um ano, para o holocausto;51 egy fiatal bikát a csordából, egy kost, egy egyesztendős bárányt egészen elégő áldozatul;
52 um bode pelo pecado;52 egy kecskebakot bűnért való áldozatul;
53 para o sacrifício pacifico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano. Este foi a oferta de Elisama, filho de Amiud.53 békeáldozatul pedig két szarvasmarhát, öt kost, öt kecskebakot, öt egyesztendős bárányt. Ez volt Elisámának, Ammiúd fiának áldozati ajándéka.
54 Ao oitavo dia Gamaliel, filho de Fadassur, príncipe dos filhos de Manassés54 A nyolcadik napon Manassze fiainak fejedelme, Gamáliel, Fadasszúr fia
55 ofereceu um prato de prata, que pesava cento e trinta siclos, uma taça de prata, que tinha setenta siclos pelo peso do santuário, ambos cheios de flor de farinha borrifada com azeite para o sacrifício;55 mutatta be áldozatát: egy ezüsttálat, amely százharminc sékelt nyomott, egy ezüstcsészét, amely hetven sékel volt a szentély súlyegysége szerint, mindkettőt telve ételáldozatul szánt, olajjal meghintett lisztlánggal,
56 um pequeno vaso de ouro do peso de dez siclos, cheio de incenso;56 egy tíz sékelt nyomó aranymozsárkát telve füstölőszerrel;
57 Um boi da manada, um carneiro e um cordeiro de um ano, para o holocausto;57 egy fiatal bikát a csordából, egy kost, egy egyesztendős bárányt egészen elégő áldozatul;
58 um bode pelo pecado;58 egy kecskebakot bűnért való áldozatul;
59 para o sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano. Esta foi a oferta de Gamaliel, filho de Fadassur,59 békeáldozatul pedig két szarvasmarhát, öt kost, öt kecskebakot, öt egyesztendős bárányt. Ez volt Gamálielnek, Fadasszúr fiának áldozati ajándéka.
60 Ao nono dia Abidan, filho de Gedeão e príncipe dos filhos de Benjamim,60 A kilencedik napon Benjamin fiainak fejedelme, Abidán, Gedeon fia
61 ofereceu um prato de prata, que pesava cento e trinta siclos, uma taça de prata, que tinha setenta siclos pelo peso do santuário, ambos cheios de flor de farinha borrifada com azeite para o sacrifício;61 mutatta be áldozatát: egy ezüsttálat, amely százharminc sékelt nyomott, egy ezüstcsészét, amely hetven sékel volt a szentély súlyegysége szerint, mindkettő telve ételáldozatul szánt, olajjal meghintett lisztlánggal,
62 um pequeno vaso de ouro do peso de dez siclos, cheio de incenso;62 egy tíz sékelt nyomó aranymozsárkát telve füstölőszerrel;
63 um boi da manada, um carneiro e um cordeiro de um ano, para o holocausto:63 egy fiatal bikát a csordából, egy kost, egy egyesztendős bárányt egészen elégő áldozatul;
64 um bode pelo pecado;64 egy kecskebakot bűnért való áldozatul;
65 para o sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano. Esta foi a oferta de Abidan, filho de Gedeão.65 békeáldozatul pedig két szarvasmarhát, öt kost, öt kecskebakot, öt egyesztendős bárányt. Ez volt Abidánnak, Gedeon fiának áldozati ajándéka.
66 Ao décimo dia Aiezer, filho de Amisadai, príncipe dos filhos de Dan,66 A tizedik napon Dán fiainak fejedelme, Ahiézer, Ammisaddáj fia
67 ofereceu um prato de prata, que pesava cento e trinta siclos, uma taça, que tinha trinta siclos pelo peso do santuário, ambos cheios de flor de farinha borrifada com azeite para o sacrifício;67 mutatta be áldozatát: egy ezüsttálat, amely százharminc sékelt nyomott, egy ezüstcsészét, amely hetven sékel volt a szentély súlyegysége szerint, mindkettőt telve ételáldozatul szánt, olajjal meghintett lisztlánggal,
68 um pequeno vaso de ouro do peso de dez siclos, cheio de incenso;68 egy tíz sékelt nyomó aranymozsárkát telve füstölőszerrel;
69 um boi da manada, um carneiro e um cordeiro de um ano, para o holocausto:69 egy fiatal bikát a csordából, egy kost, egy egyesztendős bárányt egészen elégő áldozatul;
70 um bode pelo pecado;70 egy kecskebakot bűnért való áldozatul;
71 para o sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano. Esta foi a oferta de Aiezer, filho de Amisadai.71 békeáldozatul pedig két szarvasmarhát, öt kost, öt kecskebakot, öt egyesztendős bárányt. Ez volt Ahiézernek, Ammisaddáj fiának áldozati ajándéka.
72 Ao undécimo dia Fegiel, filho de Ocran, príncipe dos filhos de Aser,72 A tizenegyedik napon Áser fiainak fejedelme, Fegiel, Okrán fia
73 ofereceu um prato de prata, que pesava cento e trinta siclos, uma taça de prata, que tinha setenta siclos pelo peso do santuário, ambos cheios de flor de farinha borrifada com azeite para o sacrifício;73 mutatta be áldozatát: egy ezüsttálat, amely százharminc sékelt nyomott, egy ezüstcsészét, amely hetven sékel volt a szentély súlyegysége szerint, mindkettőt telve ételáldozatul szánt, olajjal meghintett lisztlánggal,
74 um pequeno vaso de ouro do peso de dez ciclos cheio de incenso;74 egy tíz sékelt nyomó aranymozsárkát telve füstölőszerrel;
75 um boi da manada, um carneiro e um cordeiro de um ano, para o holocausto;75 egy fiatal bikát a csordából, egy kost, egy egyesztendős bárányt egészen elégő áldozatul;
76 um bode pelo pecado;76 egy kecskebakot bűnért való áldozatul;
77 para o sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano. Esta foi a oferta de Fegiel, filho Ocran.77 békeáldozatul pedig két szarvasmarhát, öt kost, öt kecskebakot, öt egyesztendős bárányt. Ez volt Fegielnek, Okrán fiának áldozati ajándéka.
78 Ao duodécimo dia Aira, filho de Enan e príncipe dos filhos de Neftali,78 A tizenkettedik napon Naftali fiainak fejedelme, Áhira, Enán fia
79 ofereceu um prato de prata, que pesava cento e trinta siclos, uma taça de praia, que tinha setenta siclos, pelo peso do santuário, ambos cheios de flor de farinha borrifada com azeite para o sacrifício;79 mutatta be áldozatát: egy ezüsttálat, amely százharminc sékelt nyomott, egy ezüstcsészét, amely hetven sékel volt a szentély súlyegysége szerint, mindkettőt telve ételáldozatul szánt, olajjal meghintett lisztlánggal,
80 um pequeno vaso de ouro do peso de dez siclos, cheio de incenso;80 egy tíz sékelt nyomó aranymozsárkát telve füstölőszerrel;
81 um boi da manada, um carneiro e um cordeiro de um ano, para o holocausto:81 egy fiatal bikát a csordából, egy kost, egy egyesztendős bárányt egészen elégő áldozatul;
82 um bode pelo pecado;82 egy kecskebakot bűnért való áldozatul;
83 para o sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano. Esta foi a oferta de Aira, filho de Enan.83 békeáldozatul pedig két szarvasmarhát, öt kost, öt kecskebakot, öt egyesztendős bárányt. Ez volt Ahirának, Enán fiának áldozati ajándéka.
84 As coisais, pois, oferecidas pelos príncipes de Israel, na dedicação do altar, no dia em que foi consagrado, foram estas; doze pratos de prata, doze taças de prata, doze pequenos vasos de ouro,84 A következőket mutatták be tehát Izrael fejedelmei az oltár felavatására azon a napon, amelyen felszentelték: tizenkét ezüsttálat, tizenkét ezüstcsészét, tizenkét aranymozsárkát,
85 pesando cada prato cento e trinta siclos, e cada taça setenta, de sorte que todos os vasos de prata juntos pesavam dois mil e quatrocentos siclos, pelo peso do santuário.85 úgyhogy százharminc sékel ezüst volt egy-egy tál és hetven sékel volt egy-egy csésze, tehát ezüstből, az összes edényeket együttvéve, kétezernégyszáz sékelt a szentély súlyegysége szerint;
86 os doze pequenos vasos de ouro cheios de incenso, de dez siclos cada um, pelo peso do santuário, pesavam todos juntos cento e vinte siclos de ouro.86 a tizenkét, füstölőszerrel telt aranymozsárka pedig tíz-tíz sékel súlyú volt a szentély súlyegysége szerint, aranyból tehát összesen százhúsz sékelt;
87 Total dos animais para o holocausto: Doze bois da manada, doze carneiros, doze cordeiros de um ano com as suas libações, doze bodes pelo pecado.87 egészen elégő áldozatul tizenkét fiatal bikát a csordából, tizenkét kost, tizenkét egyesztendős bárányt meg a hozzájuk tartozó ételáldozatokat; vétekért való áldozatul tizenkét kecskebakot;
88 Total dos animais para o sacrifício pacífico: vinte e quatro bois, sessenta carneiros, setenta bodes, sessenta cordeiros de um ano. Estes coisas foram oferecidas na dedicação do altar, quando foi ungido.88 békeáldozatul huszonnégy szarvasmarhát, hatvan kost, hatvan kecskebakot, hatvan egyesztendős bárányt. Ezt mutatták be az oltár felavatására, amikor felkenték.
89 Quando Moisés entrava no tabernáculo da reunião, para falar com o Senhor, ouvia a voz daquele que lhe falava do propiciatório, colocado sobre a arca do testemunho, entre os dois querubins. Era assim que lhe falava.89 Ha pedig Mózes bement a szövetség sátrába, hogy tanácsot kérjen, hallotta a hangot, mellyel az Úr a bizonyság ládáján levő engesztelőhelyről, a két kerub közül szólt hozzá és onnan vele beszélt.