SCRUTATIO

Lunedi, 6 luglio 2026 - Sant´Antonio Maria Zaccaria ( Letture di oggi)

Números 26


font
Biblia Matos SoaresMODERN HEBREW BIBLE
1 Depois que foi derramado sangue dos culpados, o Senhor disse a Moisés e ao sacerdote Eleázaro, filho de Aarão:1 ויהי אחרי המגפה ויאמר יהוה אל משה ואל אלעזר בן אהרן הכהן לאמר
2 Fazei o recenseamento de todos os filhos de Israel, desde os vinte anos para cima, segundo as suas casas e famílias, de todos os que são aptos para pegar em armas.2 שאו את ראש כל עדת בני ישראל מבן עשרים שנה ומעלה לבית אבתם כל יצא צבא בישראל
3 Moisés, pois, e Eleázaro sacerdote falaram nas planícies de Moab, ao longo do Jordão, defronte de Jericó aos que tinham3 וידבר משה ואלעזר הכהן אתם בערבת מואב על ירדן ירחו לאמר
4 vinte anos, e dai para cima, conforme o Senhor lhes tinha mandado. Eis o número (dos recenseados):4 מבן עשרים שנה ומעלה כאשר צוה יהוה את משה ובני ישראל היצאים מארץ מצרים
5 Ruben, primogênito de Israel. Filhos de Ruben: Henoch, do qual (saiu) a família de Henoquitas; Falu, do qual (saiu) a família dos Faluitas;5 ראובן בכור ישראל בני ראובן חנוך משפחת החנכי לפלוא משפחת הפלאי
6 Hesron, do qual (saiu) a família dos Hesronitas; Carmi, do qual (saiu) a família dos Carmitas.6 לחצרן משפחת החצרוני לכרמי משפחת הכרמי
7 Estas são as famílias da estirpe de Ruben, nas quais se encontrou o número de quarenta e três mil e setecentos e trinta (homens).7 אלה משפחת הראובני ויהיו פקדיהם שלשה וארבעים אלף ושבע מאות ושלשים
8 O filho de Falu foi Eliab,8 ובני פלוא אליאב
9 e os filhos deste foram: Namuel, Datan e Abiron. Estes são aqueles Datan e Abiron, príncipes do povo, que se levantaram contra Moisés e Aarão na sedição de Coré, quando se revoltaram contra o Senhor:9 ובני אליאב נמואל ודתן ואבירם הוא דתן ואבירם קרואי העדה אשר הצו על משה ועל אהרן בעדת קרח בהצתם על יהוה
10 a terra abrindo a sua boca, engoliu-os com Coré, quando morreram muitas, quando o fogo queimou duzentos e cinquenta homens. Eles serviram de exemplo.10 ותפתח הארץ את פיה ותבלע אתם ואת קרח במות העדה באכל האש את חמשים ומאתים איש ויהיו לנס
11 Todavia os filhos de Coré não pereceram.11 ובני קרח לא מתו
12 Filhos de Simeão, segundo as suas famílias: Namuel, do qual (saiu) a família dos Namuelitas; Jamim, do qual (saiu) a família dos Jaminitas; Jaquin do qual (saiu) a família dos Jaquinitas:12 בני שמעון למשפחתם לנמואל משפחת הנמואלי לימין משפחת הימיני ליכין משפחת היכיני
13 Zare, do qual (saiu) a família dos Zareitas; Saul, do qual (saiu) a família dos Saulitas.13 לזרח משפחת הזרחי לשאול משפחת השאולי
14 Estas são as famílias da estirpe de Simeão, de que se contaram, ao todo, vinte e dois mil e duzentos (homens).14 אלה משפחת השמעני שנים ועשרים אלף ומאתים
15 Filhos de Gad, segundo as suas famílias: Sefon, do qual (saiu) a família dos Sefonistas; Agi, do qual (saiu) a família dos Agitas; Sun, do qual (saiu) a família dos Sunitas;15 בני גד למשפחתם לצפון משפחת הצפוני לחגי משפחת החגי לשוני משפחת השוני
16 Ozni, do qual (saiu) a família dos Oznitas; Her do qual (saiu) a família dos Heritas;16 לאזני משפחת האזני לערי משפחת הערי
17 Arod, do qual (saiu) a família dois Aroditas; Ariel, do qual (saiu) a família dos Arielitas.17 לארוד משפחת הארודי לאראלי משפחת האראלי
18 Estas são as famílias de Gad, de que se contaram, ao todo, quarenta mil e quinhentos (homens).18 אלה משפחת בני גד לפקדיהם ארבעים אלף וחמש מאות
19 Filhos de Judá: Her e Onan, os quais morreram na terra de Canaan.19 בני יהודה ער ואונן וימת ער ואונן בארץ כנען
20 Os Outros filhos de Judá, contados segundo as suas famílias, foram: Sela, do qual (saiu) a família dos Selaítas; Farés do qual (saiu) a família dos Faresitas; Zare, do qual (saiu) a família dos Zareítas.20 ויהיו בני יהודה למשפחתם לשלה משפחת השלני לפרץ משפחת הפרצי לזרח משפחת הזרחי
21 Filhos de Farés: Hesron, do qual (saiu) a família dos Hesronitas; Hamul, do qual (saiu) a família dos Hamulitas21 ויהיו בני פרץ לחצרן משפחת החצרני לחמול משפחת החמולי
22 Estas são as famílias de Judá, de que sie contaram, ao todo, sessenta e seis mil e quinhentos (homens).22 אלה משפחת יהודה לפקדיהם ששה ושבעים אלף וחמש מאות
23 Filhos de Issacar, segundo as suas famílias: Tola, do qual (saiu) a família dos Tolaítas; Fua, do qual (saiu) a família dos Fuaítas:23 בני יששכר למשפחתם תולע משפחת התולעי לפוה משפחת הפוני
24 Jasub, do qual (saiu) a família dos Jasubitas; Semram, do qual (saiu) a família do Semranítas.24 לישוב משפחת הישובי לשמרן משפחת השמרני
25 Estas são as famílias de Issacar de que se contaram, ao todo, sessenta e quatro mil e trezentos (homens).25 אלה משפחת יששכר לפקדיהם ארבעה וששים אלף ושלש מאות
26 Filhos de Zabulon segundo as suas famílias: Sared, do qual (saiu) a família dos Sareditas: Elon, do qual (saiu) a família dos Elonitas: Jalel, do qual (saiu) a família dos Jalelitas.26 בני זבולן למשפחתם לסרד משפחת הסרדי לאלון משפחת האלני ליחלאל משפחת היחלאלי
27 Estas são as famílias de Zabulon, de que se contaram, ao todo, sessenta mil e quinhentos (homens).27 אלה משפחת הזבולני לפקדיהם ששים אלף וחמש מאות
28 Filhos de José segundo as suas famílias: Manassés e Efraim.28 בני יוסף למשפחתם מנשה ואפרים
29 De Manassés nasceu Maquir, do qual (descende) a família dos Maquiritas. Maquir gerou Galaad, do qual (descende) a família dos Galaaditas.29 בני מנשה למכיר משפחת המכירי ומכיר הוליד את גלעד לגלעד משפחת הגלעדי
30 Filhos de Galaad: Jezer, do qual (descende) a família dos Jezeritas; Helec, do qual (descende) a família dos Helecitas;30 אלה בני גלעד איעזר משפחת האיעזרי לחלק משפחת החלקי
31 Asriel do qual (descende) a família dois Asrielitas: Sequem, do qual (descende) a família dos Sequemitas:31 ואשריאל משפחת האשראלי ושכם משפחת השכמי
32 Semida, do qual (descende) a família dos Semidaítas; Hefer, do qual (descende) a família dos Heferitas.32 ושמידע משפחת השמידעי וחפר משפחת החפרי
33 Hefer foi pai de Salfaad, que não teve filhos, mas somente filhas, cujos nomes são estes: Malala, Noa, Hegla, Melca e Tensa.33 וצלפחד בן חפר לא היו לו בנים כי אם בנות ושם בנות צלפחד מחלה ונעה חגלה מלכה ותרצה
34 Estas são as famílias de Manassés, de que se contaram, ao todo, cinquenta e dois mil e setecentos (homens).34 אלה משפחת מנשה ופקדיהם שנים וחמשים אלף ושבע מאות
35 Os filhos de Efraim segundo as suas famílias, foram: Sutala, do qual (descende) a família dos Sutalaítas; Bequer, do qual (descende) a família dos Bequeritas; Teen, do qual (descende) a família dos Teenitas.35 אלה בני אפרים למשפחתם לשותלח משפחת השתלחי לבכר משפחת הבכרי לתחן משפחת התחני
36 Filho de Sutala, do Heran, do qual (descende) a família dos Heranitas.36 ואלה בני שותלח לערן משפחת הערני
37 Estas são as famílias dos filhos de Efraim, de que se contaram, ao todo, trinta e dois mil e quinhentos (homens).37 אלה משפחת בני אפרים לפקדיהם שנים ושלשים אלף וחמש מאות אלה בני יוסף למשפחתם
38 Estes são os filhos de José segundo as suas famílias. Filhos de Benjamim segundo as suas famílias: Bela, do qual (descende) a família dos Belaítas; Asbel do qual (descende) a família dos Asbelitas; Airam, do qual (descende) a família dos Airamitas:38 בני בנימן למשפחתם לבלע משפחת הבלעי לאשבל משפחת האשבלי לאחירם משפחת האחירמי
39 Sufam, do qual (descende) a família dos Sufamitas: Hufam, do qual (descende) a família dos Hufamitas.39 לשפופם משפחת השופמי לחופם משפחת החופמי
40 Filhos de Bela: Hered e Noeman. De Hered (descende) a família dos Hereditas: de Noeman, a família dos Noemanitas.40 ויהיו בני בלע ארד ונעמן משפחת הארדי לנעמן משפחת הנעמי
41 Estes são os filhos de Benjamim segundo as suas famílias, de que se contaram, ao todo, quarenta e cinco mil e seiscentos (homens).41 אלה בני בנימן למשפחתם ופקדיהם חמשה וארבעים אלף ושש מאות
42 Filhos de Dan segundo as suas famílias: Suam, do qual (descende) a família dos Suamitas. Estes são descendentes de Dan, conforme as suas famílias.42 אלה בני דן למשפחתם לשוחם משפחת השוחמי אלה משפחת דן למשפחתם
43 Todos foram Suamitas. Deles se contaram sessenta e quatro mil e quatrocentos (homens).43 כל משפחת השוחמי לפקדיהם ארבעה וששים אלף וארבע מאות
44 Filhos de Aser segundo as suas famílias: Jemna, do qual (descende) a família dos Jemnitas; Jessui, do qual (descende) a família dos Jessuítas; Brie, do qual (descende) a família dos Brieitas.44 בני אשר למשפחתם לימנה משפחת הימנה לישוי משפחת הישוי לבריעה משפחת הבריעי
45 Filhos de Brie: Heber, do qual (descende) a família dos Heberitas; Melquiel, do qual (descende) a família dos Melquielitas.45 לבני בריעה לחבר משפחת החברי למלכיאל משפחת המלכיאלי
46 O nome da filha de Aser, foi Sara.46 ושם בת אשר שרח
47 Estas são as famílias dos filhos de Aser, de que contaram cinquenta e três mil e quatrocentos (homens).47 אלה משפחת בני אשר לפקדיהם שלשה וחמשים אלף וארבע מאות
48 Filhos de Neftali segundo as suas famílias: Jesiel, do qual (descende) a família dos Jesielitas; Guni, do qual (descende) a família dos Gunitas;48 בני נפתלי למשפחתם ליחצאל משפחת היחצאלי לגוני משפחת הגוני
49 Jeser, do qual (descende) a família dos Jeseritas; Selem, do qual (descende) a família dos Selemitas.49 ליצר משפחת היצרי לשלם משפחת השלמי
50 Estes são os descendentes dos filhos de Neftali segundo as suas famílias, de que se contaram quarenta e cinco mil e quatrocentos (homens).50 אלה משפחת נפתלי למשפחתם ופקדיהם חמשה וארבעים אלף וארבע מאות
51 Esta é a soma dos filhos de Israel, que foram recenseados: seiscentos e um mil setecentos e trinta (homens).51 אלה פקודי בני ישראל שש מאות אלף ואלף שבע מאות ושלשים
52 O Senhor falou a Moisés, dizendo:52 וידבר יהוה אל משה לאמר
53 A terra (prometida) será dividida entre estes segundo o número dos seus nomes para eles a possuírem.53 לאלה תחלק הארץ בנחלה במספר שמות
54 Aos que forem mais em número darás maior parte e aos que forem menos, menor; a cada um será dada a sua possessão, conforme agora foram alistados,54 לרב תרבה נחלתו ולמעט תמעיט נחלתו איש לפי פקדיו יתן נחלתו
55 mas de maneira que a terra seja repartida por sorte, entre as tribos e famílias.55 אך בגורל יחלק את הארץ לשמות מטות אבתם ינחלו
56 Tudo o que tocar por sorte, isso receberão, quer os que são em maior número, quer os que são em menor número.56 על פי הגורל תחלק נחלתו בין רב למעט
57 Este é também o número dos filhos de Levi, sendo as suas famílias: Gerson, do qual (descende) a família dos Gersonitas: Caath, do qual (descende) a família dos Caathitas: Merari do qual (descende) a família dos Meraritas.57 ואלה פקודי הלוי למשפחתם לגרשון משפחת הגרשני לקהת משפחת הקהתי למררי משפחת המררי
58 Estas são as famílias de Levi; A família de Lobni, a família de Hebroni, a família de Mooli, a família de Musi, a família de Coré, Caath gerou a Amram,58 אלה משפחת לוי משפחת הלבני משפחת החברני משפחת המחלי משפחת המושי משפחת הקרחי וקהת הולד את עמרם
59 o qual teve por mulher a Jocabed, filha de Levi, a qual lhe nasceu no Egito: esta teve de Amram, seu marido, os filhos Aarão e Moisés, e Maria irmã deles.59 ושם אשת עמרם יוכבד בת לוי אשר ילדה אתה ללוי במצרים ותלד לעמרם את אהרן ואת משה ואת מרים אחתם
60 De Aarão nasceram Nadab, Abiu Eleazar e Itamar,60 ויולד לאהרן את נדב ואת אביהוא את אלעזר ואת איתמר
61 dos quais Nadab e Abiu morreram, por terem oferecido um fogo estranho diante do Senhor.61 וימת נדב ואביהוא בהקריבם אש זרה לפני יהוה
62 Todos os recenseados foram vinte e três mil homens de um mês para cima, porque não foram contados entre os filhos de Israel, nem lhes foi dada herança com os outros.62 ויהיו פקדיהם שלשה ועשרים אלף כל זכר מבן חדש ומעלה כי לא התפקדו בתוך בני ישראל כי לא נתן להם נחלה בתוך בני ישראל
63 Este é o número dos filhos de Israel, que foram recenseados por Moisés e pelo sacerdote Eleázaro nas planícies de Moab, ao longo do Jordão, defronte de Jericó.63 אלה פקודי משה ואלעזר הכהן אשר פקדו את בני ישראל בערבת מואב על ירדן ירחו
64 Entre eles não se achou nenhum daqueles que tinham sido recenseados antes por Moisés e Aarão no deserto do Sinai.64 ובאלה לא היה איש מפקודי משה ואהרן הכהן אשר פקדו את בני ישראל במדבר סיני
65 porque o Senhor tinha predito que todos eles morreriam no deserto. Não ficou nenhum deles, excepto Caleb, filho de Jefone, e Josué, filho de Nun.65 כי אמר יהוה להם מות ימתו במדבר ולא נותר מהם איש כי אם כלב בן יפנה ויהושע בן נון