SCRUTATIO

Lunedi, 6 luglio 2026 - Sant´Antonio Maria Zaccaria ( Letture di oggi)

Números 19


font
Biblia Matos SoaresVULGATA
1 O Senhor falou a Moisés e a Aarão, dizendo:1 Locutusque est Dominus ad Moysen et Aaron, dicens :
2 Esta é a cerimônia da vítima que o Senhor ordenou. Ordena aos filhos de Israel que te tragam uma vaca vermelha, perfeita, na qual não haja nenhum defeito, e que não tenha (ainda) levado o jugo:2 Ista est religio victimæ, quam constituit Dominus. Præcipe filiis Israël, ut adducant ad te vaccam rufam ætatis integræ, in qua nulla sit macula, nec portaverit jugum :
3 entregá-Ia-eis ao sacerdote Eleázaro, o qual, depois de a ter tirado para fora do campo, a imolará à vista de todos;3 tradetisque eam Eleazaro sacerdoti, qui eductam extra castra, immolabit in conspectu omnium :
4 molhando o dedo no sangue dela, fará (com ele) sete aspersões do lado da porta do tabernáculo,4 et tingens digitum in sanguine ejus, asperget contra fores tabernaculi septem vicibus,
5 e depois a queimará à vista de todos, dando às chamas tanto a pele e a carne, como o sangue e os excrementos.5 comburetque eam cunctis videntibus, tam pelle et carnibus ejus quam sanguine et fimo flammæ traditis.
6 O sacerdote lançará também no fogo, que queima a vaca, pau de cedro, hissopo e escarlate tinto duas vezes.6 Lignum quoque cedrinum, et hyssopum, coccumque bis tinctum sacerdos mittet in flammam, quæ vaccam vorat.
7 Depois disto, lavadas as suas vestes e o seu corpo, voltará aos acampamentos, e será impuro até à tarde.7 Et tunc demum, lotis vestibus et corpore suo, ingredietur in castra, commaculatusque erit usque ad vesperum.
8 Igualmente aquele que a queimou, lavará as suas vestes e o seu corpo, e será impuro até à tarde.8 Sed et ille qui combusserit eam, lavabit vestimenta sua et corpus, et immundus erit usque ad vesperum.
9 Um homem puro recolherá as cinzas da vaca, e as depositará fora do campo num lugar limpíssimo, onde sejam guardadas pela multidão dos filhos de Israel, para fazer água de aspersão, porque a vaca foi queimada pelo pecado.9 Colliget autem vir mundus cineres vaccæ, et effundet eos extra castra in loco purissimo, ut sint multitudini filiorum Israël in custodiam, et in aquam aspersionis : quia pro peccato vacca combusta est.
10 Aquele que levou as cinzas da vaca, depois de ter lavado as suas vestes, ficará impuro até à tarde. Os filhos de Israel e os estrangeiros, que habitam entre eles, terão isto como lei perpétua,10 Cumque laverit qui vaccæ portaverat cineres vestimenta sua, immundus erit usque ad vesperum. Habebunt hoc filii Israël, et advenæ qui habitant inter eos, sanctum jure perpetuo.
11 Aquele que tiver tocado o cadáver de um homem, e ficar por isso impuro sete dias;11 Qui tetigerit cadaver hominis, et propter hoc septem diebus fuerit immundus,
12 será aspergido com esta água ao terceiro e ao sétimo dia, e assim se tomará puro. Se não for aspergido ao terceiro dia, não poderá ser purificado ao sétimo.12 aspergetur ex hac aqua die tertio et septimo, et sic mundabitur. Si die tertio aspersus non fuerit, septimo non poterit emundari.
13 Todo o que tiver tocado o corpo morto dum homem e não for aspergido com a mistura desta água, manchará o tabernáculo do Senhor, e será eliminado do meio de Israel, porque não foi aspergido com a água de expiação: ficará impuro, pois a sua impureza está ainda sobre ele.13 Omnis qui tetigerit humanæ animæ morticinum, et aspersus hac commistione non fuerit, polluet tabernaculum Domini et peribit ex Israël : quia aqua expiationis non est aspersus, immundus erit, et manebit spurcitia ejus super eum.
14 Esta é a lei quando um homem morre na sua tenda: todos que entrarem na sua tenda, e todos os utensílios que ali há, serão impuros durante sete dias.14 Ista est lex hominis qui moritur in tabernaculo : omnes qui ingrediuntur tentorium illius, et universa vasa quæ ibi sunt, polluta erunt septem diebus.
15 O vaso que não tiver tampa nem atadura por cima, será impuro.15 Vas, quod non habuerit operculum nec ligaturam desuper, immundum erit.
16 Se alguém no campo tocar do cadáver de um homem assassinado ou morto por si mesmo, ou qualquer osso dele, ou o seu sepulcro, será impuro durante sete dias.16 Si quis in agro tetigerit cadaver occisi hominis, aut per se mortui, sive os illius, vel sepulchrum, immundus erit septem diebus.
17 Tomarão cinzas da vaca queimada pelo pecado, e deitarão, por cima delas, águas vivas dentro de um vaso.17 Tollentque de cineribus combustionis atque peccati, et mittent aquas vivas super eos in vas :
18 Um homem puro, depois de ter molhado nelas um hissopo, aspergirá com ele toda a tenda, todos os móveis e os homens contaminados por tal contacto:18 in quibus cum homo mundus tinxerit hyssopum, asperget ex eo omne tentorium, et cunctam supellectilem, et homines hujuscemodi contagione pollutos :
19 por este modo o homem puro aspergirá o impuro, ao terceiro e ao sétimo dia, e o que foi purificado no sétimo, lavar-se-á a si e às suas vestes, e será impuro até à tarde.19 atque hoc modo mundus lustrabit immundum tertio et septimo die : expiatusque die septimo, lavabit et se et vestimenta sua, et immundus erit usque ad vesperum.
20 Se alguém não for purificado conforme este rito, será eliminado do meio da congregação, porque manchou o santuário do Senhor e não foi aspergido com a água da purificação.20 Si quis hoc ritu non fuerit expiatus, peribit anima illius de medio ecclesiæ : quia sanctuarium Domini polluit, et non est aqua lustrationis aspersus.
21 Este mandamento será lei perpétua. Também aquele que faz a aspersão da água, lavará as suas vestes. Todo o que tocar as águas da expiação, ficará impuro até à tarde.21 Erit hoc præceptum legitimum sempiternum. Ipse quoque qui aspergit aquas, lavabit vestimenta sua. Omnis qui tetigerit aquas expiationis, immundus erit usque ad vesperum.
22 Tudo o que um impuro tocar, ficará impuro; a pessoa que tocar qualquer destas coisas, ficará impura até à tarde.22 Quidquid tetigerit immundus, immundum faciet : et anima, quæ horum quippiam tetigerit, immunda erit usque ad vesperum.