SCRUTATIO

Martedi, 7 luglio 2026 - Santa Maria Goretti ( Letture di oggi)

Números 19


font
Biblia Matos SoaresKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 O Senhor falou a Moisés e a Aarão, dizendo:1 Így szólt továbbá az Úr Mózeshez és Áronhoz:
2 Esta é a cerimônia da vítima que o Senhor ordenou. Ordena aos filhos de Israel que te tragam uma vaca vermelha, perfeita, na qual não haja nenhum defeito, e que não tenha (ainda) levado o jugo:2 »A következő áldozati szertartást rendelte el az Úr, mondván: Parancsold meg Izrael fiainak, hogy hozzanak hozzád kifejlett vörös tehenet, amely hibátlan, s amely jármot még nem viselt.
3 entregá-Ia-eis ao sacerdote Eleázaro, o qual, depois de a ter tirado para fora do campo, a imolará à vista de todos;3 Ezt aztán adjátok oda Eleazár papnak, ő pedig vitesse ki a táboron kívülre és vágassa le mindenki láttára.
4 molhando o dedo no sangue dela, fará (com ele) sete aspersões do lado da porta do tabernáculo,4 Aztán mártsa bele ujját a vérébe, és hintsen vele hétszer a sátor ajtaja felé.
5 e depois a queimará à vista de todos, dando às chamas tanto a pele e a carne, como o sangue e os excrementos.5 Majd égettesse el mindenki láttára: mind bőrét és húsát, mind vérét és trágyáját vettesse a tűzbe,
6 O sacerdote lançará também no fogo, que queima a vaca, pau de cedro, hissopo e escarlate tinto duas vezes.6 a pap pedig vessen cédrusfát és izsópot meg kétszer festett karmazsin színű fonalat a tűzbe, amely a tehenet emészti.
7 Depois disto, lavadas as suas vestes e o seu corpo, voltará aos acampamentos, e será impuro até à tarde.7 Végül aztán mossa meg ruháját és testét, s menjen be a táborba, de tisztátalan legyen estig.
8 Igualmente aquele que a queimou, lavará as suas vestes e o seu corpo, e será impuro até à tarde.8 Aki elégette, szintén mossa meg ruháját és testét és legyen tisztátalan estig.
9 Um homem puro recolherá as cinzas da vaca, e as depositará fora do campo num lugar limpíssimo, onde sejam guardadas pela multidão dos filhos de Israel, para fazer água de aspersão, porque a vaca foi queimada pelo pecado.9 Egy tiszta ember pedig szedje össze a tehén hamuját, s öntse egy, a táboron kívül levő tiszta helyre, hogy megőrizzék Izrael fiainak közössége számára, a tisztítóvíz céljára, mert bűnért való áldozatul égett el e tehén.
10 Aquele que levou as cinzas da vaca, depois de ter lavado as suas vestes, ficará impuro até à tarde. Os filhos de Israel e os estrangeiros, que habitam entre eles, terão isto como lei perpétua,10 Aki a tehén hamvát egybehordta, mossa ki ruháit és legyen tisztátalan estig. Legyen ez Izrael fiai s a közöttük lakó jövevény számára szent, örök törvény.
11 Aquele que tiver tocado o cadáver de um homem, e ficar por isso impuro sete dias;11 Aki emberi holttestet érint, s ezért hét napra tisztátalanná válik,
12 será aspergido com esta água ao terceiro e ao sétimo dia, e assim se tomará puro. Se não for aspergido ao terceiro dia, não poderá ser purificado ao sétimo.12 azt hintsék meg a harmadik és a hetedik napon ezzel a vízzel, s akkor tisztává válik. Ha a harmadik napon nem hintik meg, a hetediken nem válhat tisztává.
13 Todo o que tiver tocado o corpo morto dum homem e não for aspergido com a mistura desta água, manchará o tabernáculo do Senhor, e será eliminado do meio de Israel, porque não foi aspergido com a água de expiação: ficará impuro, pois a sua impureza está ainda sobre ele.13 Mindaz, aki emberi lény holttestét illeti, s e keverékkel meg nem hintik, tisztátalanná teszi az Úr hajlékát, s vesszen el Izraelből; mivel az engesztelő vízzel nem hintette meg magát, tisztátalan legyen, s maradjon rajta tisztátalansága.
14 Esta é a lei quando um homem morre na sua tenda: todos que entrarem na sua tenda, e todos os utensílios que ali há, serão impuros durante sete dias.14 Ez legyen a törvény: ha valaki sátorban hal meg, akkor mindenki, aki belép sátrába, s minden holmi, amely ott van, tisztátalanná válik hét napra;
15 O vaso que não tiver tampa nem atadura por cima, será impuro.15 ha edény, amelynek nincsen rákötött fedele, szintén tisztátalanná válik.
16 Se alguém no campo tocar do cadáver de um homem assassinado ou morto por si mesmo, ou qualquer osso dele, ou o seu sepulcro, será impuro durante sete dias.16 Ha valaki a mezőn érinti megölt vagy magától meghalt ember holttestét, csontját vagy sírját, tisztátalanná válik hét napra.
17 Tomarão cinzas da vaca queimada pelo pecado, e deitarão, por cima delas, águas vivas dentro de um vaso.17 Vegyenek ilyenkor a bűnért elégetett áldozat hamujából, töltsenek rá egy edényben élővizet,
18 Um homem puro, depois de ter molhado nelas um hissopo, aspergirá com ele toda a tenda, todos os móveis e os homens contaminados por tal contacto:18 s egy tiszta ember mártson bele izsópot és hintse meg vele az egész sátort s minden holmiját, meg az effajta tisztátalanság által tisztátalanná vált embereket,
19 por este modo o homem puro aspergirá o impuro, ao terceiro e ao sétimo dia, e o que foi purificado no sétimo, lavar-se-á a si e às suas vestes, e será impuro até à tarde.19 s tisztítsa meg ekként a tiszta a tisztátalant a harmadik s a hetedik napon, s az a hetedik napon megtisztul: mossa meg önmagát és ruháját, s aznap estig legyen tisztátalan.
20 Se alguém não for purificado conforme este rito, será eliminado do meio da congregação, porque manchou o santuário do Senhor e não foi aspergido com a água da purificação.20 Ha valaki ezzel a szertartással meg nem tisztítja magát, vesszen el a gyülekezetből, mert tisztátalanná teszi az Úr szentélyét, mivel nem hinteti meg magát a tisztulás vizével.
21 Este mandamento será lei perpétua. Também aquele que faz a aspersão da água, lavará as suas vestes. Todo o que tocar as águas da expiação, ficará impuro até à tarde.21 Örök törvény legyen ez a parancsolat. Az, aki a vizet hintette, szintén mossa ki ruháit: mindaz, aki a tisztulás vizét érinti, tisztátalan legyen estig.
22 Tudo o que um impuro tocar, ficará impuro; a pessoa que tocar qualquer destas coisas, ficará impura até à tarde.22 Bármit érint a tisztátalan, tisztátalanná teszi, s aki valami ilyesmit érint, tisztátalan legyen estig.«