| 1 Ouvi isto, ó sacerdotes! Casa de Israel, ouve com atenção! Escuta, ó casa real! É sobre vós que se vai exercer o juízo, pois tendes sido um laço para a sentinela (do povo), uma rede estendida (ou armadilha) sobre o Tabor. | 1 اسمعوا هذا ايها الكهنة وانصتوا يا بيت اسرائيل واصغوا يا بيت الملك لان عليكم القضاء اذ صرتم فخّا في مصفاة وشبكة مبسوطة على تابور |
| 2 Os perseguidores levaram ao extremo a maldade, mas eu darei a todos o castigo. | 2 وقد توغّلوا في ذبائح الزيغان فانا تأديب لجميعهم. |
| 3 Conheço Efraim, e Israel não me é encoberto. Efraim prostituiu-se, Israel contaminou-se. | 3 انا اعرف افرايم. واسرائيل ليس مخفيا عني. انك الآن زنيت يا افرايم. قد تنجس اسرائيل. |
| 4 Não aplicam os seus trabalhos a voltar para o seu Deus, porque o espírito de prostituição (ou idolatria) está no meio deles, porque não conhecem o Senhor. | 4 افعالهم لا تدعهم يرجعون الى الههم لان روح الزنى في باطنهم وهم لا يعرفون الرب. |
| 5 A arrogância de Israel vê-se no seu rosto, Israel e Efraim tropeçarão por causa da sua iniquidade, e Judá também cairá com eles. | 5 وقد أذلّت عظمة اسرائيل في وجهه فيتعثر اسرائيل وافرايم في اثمهما ويتعثر يهوذا ايضا معهما. |
| 6 Irão buscar o Senhor com as suas ovelhas e os seus bois, e não o encontrarão: retirou-se deles. | 6 يذهبون بغنمهم وبقرهم ليطلبوا الرب ولا يجدونه. قد تنحى عنهم. |
| 7 Atraiçoaram o Senhor, porque geraram filhos bastardos; agora serão consumidos dentro dum mês, eles e tudo o que possuem. | 7 قد غدروا بالرب. لانهم ولدوا اولادا اجنبيين. الآن يأكلهم شهر مع انصبتهم |
| 8 Tocai a buzina em Gabaa, (tocai) a trombeta em Rama; levantai gritos em Betaven! Acautela-te, Benjamim ! | 8 اضربوا بالبوق في جبعة بالقرن في الرامة. اصرخوا في بيت آون. وراءك يا بنيامين. |
| 9 Efraim será desolado no dia do castigo. Sobre as tribos de Israel anuncio uma coisa certa. | 9 يصير افرايم خرابا في يوم التأديب. في اسباط اسرائيل اعلمت اليقين. |
| 10 Os príncipes de Judá procederam como aqueles que mudam os marcos (e roubam a terra dos vizinhos); derramarei sobre eles a minha ira como uma torrente. | 10 صارت رؤساء يهوذا كناقلي التخوم فاسكب عليهم سخطي كالماء. |
| 11 Efraim vê-se tiranizado e oprimido em juízo, porque quis ir após os ídolos. | 11 افرايم مظلوم مسحوق القضاء لانه ارتضى ان يمضي وراء الوصية. |
| 12 Serei para Efraim como a traça (que tudo destrói), e para a casa de Judá como a podridão. | 12 فانا لافرايم كالعث ولبيت يهوذا كالسوس |
| 13 Efraim viu a sua fraqueza, e Judá a sua chaga; Efraim recorreu a Assur, e (Judá) buscou um grande rei, mas ele não poderá curar-vos, não poderá sarar a vossa chaga. | 13 ورأى افرايم مرضه ويهوذا جرحه فمضى افرايم الى اشور وارسل الى ملك عدو ولكنه لا يستطيع ان يشفيكم ولا ان يزيل منكم الجرح. |
| 14 Serei para Efraim como um leão, para a casa de Judá como um leãozinho; eu, eu mesmo despedaçarei a presa e ir-me-ei com ela, levá-la-ei, e ninguém ma arrancará. | 14 لاني لافرايم كالاسد ولبيت يهوذا كشبل الاسد فاني انا افترس وامضي آخذ ولا منقذ. |
| 15 Irei e voltarei para a minha habitação até que reconheçam o seu pecado e busquem a minha face. | 15 اذهب وارجع الى مكاني حتى يجازوا ويطلبوا وجهي. في ضيقهم يبكرون اليّ |