| 1 Efraim apascenta-se de vento, vai atrás do vento do oriente. Todos os dias multiplica a mentira e a violência; faz aliança com os Assírios e leva o seu (excelente) azeite ao Egipto. | 1 Ephraïm se repaît de vent, il suit la chaleur brûlante; tout le jour il multiplie le mensonge et la violence; il a fait alliance avec les Assyriens, et il a porté de l'huile en Egypte. |
| 2 O Senhor virá, pois, a juízo com Judá; castigará Jacob pelo seu proceder, dar-lhe-á o pago que merecem as suas obras. | 2 Le Seigneur est donc en jugement avec Juda, et Il va visiter Jacob: Il lui rendra selon ses voies et selon ses desseins. |
| 3 Jacob suplantou seu irmão no ventre de sua mãe, e com a sua fortaleza lutou com Deus; | 3 Dans le sein maternel il supplanta son frère, et dans sa force il lutta avec l'Ange. |
| 4 lutou com o anjo e ficou vencedor, chorou e suplicou-lhe; encontrou-o em Betel, onde (o Senhor) falou connosco, | 4 Et il prévalut contre l'Ange, et il fut vainqueur; il pleura et Le supplia. Il Le trouva à Béthel, et c'est là que le Seigneur nous parla. |
| 5 ele, o Senhor Deus dos exércitos, cujo nome é Iavé. | 5 Le Seigneur est le Dieu des armées, le Seigneur est l'objet de son souvenir. |
| 6 Converte-te pois, ao teu Deus; guarda a misericórdia e a justiça, e espera sempre no teu Deus. | 6 Convertis-toi donc à ton Dieu; garde la miséricorde et la justice, et espère toujours en ton Dieu. |
| 7 Canaan, que tem na mão uma balança enganosa, ama a fraude. | 7 Chanaan a dans sa main une balance trompeuse, il aime l'injustice. |
| 8 Efraim disse; Em verdade tornei-me rico, adquiri fortuna; em todos os meus ganhos, não se encontrará que eu tenha cometido injustiça alguma. | 8 Ephraïm dit: En vérité, Je suis devenu riche; J'ai trouvé une idole pour moi; mais dans tous mes travaux on ne trouvera aucune iniquité que J'aie commise. |
| 9 Eu, que sou o Senhor teu Deus, desde a terra do Egipto, far-te-ei repousar ainda nas tuas tendas, (apesar da tua obstinação), como nos dias da festa (dos Tabernáculos). | 9 Et Moi Je suis le Seigneur ton Dieu depuis le pays d'Egypte; Je te ferai encore habiter dans des tentes, comme aux jours de la fête. |
| 10 Também falei aos profetas e multipliquei as visões; por meio dos mesmos profetas apresentei-vos parábolas. | 10 J'ai parlé aux prophètes, J'ai multiplié les visions, et les prophètes m'ont représenté à vous sous diverses images. |
| 11 Se os galaaditas são ímpios, serão reduzidos a nada, em Galgala, onde imolam touros; além disso os seus altares se transformarão em montões de escombros sobre os sulcos dos campos. | 11 Si Galaad est une idole, c'est bien en vain qu'on immole aux boeufs de Galgal, car leurs autels sont comme des monceaux de pierre sur les sillons des champs. |
| 12 Jacob fugiu para a planície de Aram, Israel serviu (a Labão) para adquirir uma esposa, para adquirir uma mulher guardou o gado. | 12 Jacob a fui au pays de Syrie, Israël a servi pour une femme et a gardé les troupeaux pour une femme. |
| 13 O Senhor fez sair Israel do Egipto por meio dum profeta, e por melo dum profeta o povo foi guardado. | 13 Par un prophète le Seigneur a tiré Israël de l'Egypte, et par un prophète il fut gardé. |
| 14 (Não obstante) Efraim provocou a ira (divina) mas o sangue que derramou recairá sobre ele, e o seu Senhor lhe dará (a paga) do seu ultraje. | 14 Ephraïm M'a provoqué à la colère par ses crimes; le sang qu'il a versé retombera sur lui, et son Seigneur lui rendra son ignominie. |