| 1 Palavra do Senhor, que foi dirigida a Oseias, filho de Beeri, nos dias de Osias, de Joatan, de Acaz, de Ezequias, reis de Judá, e nos dias de Jeroboão, filho de Joás, rei de Israel. | 1 Questo è lo detto, che disse lo Signore Iddio a Osea profeta, il quale fu figliuolo di Beeri, e fu nel tempo dello re Ozia e di Ioatan, di Acaz e di Ezechia re di Giuda, e nel tempo di Ieroboam figliuolo di Ioas, re d' Israel. |
| 2 Começou o Senhor a falar a Oseias, quando lhe disse: Vai, toma por mulher uma prostituta e tem filhos de prostituição, porque a terra (de Israel) não cessa de se prostituir (ou idolatrar), abandonando o Senhor. | 2 Fue questo lo principio del parlare di Dio a Osea; e disse lo Signore a Osea: va, e piglia una moglie di fornicazioni, e fàtti figliuoli di fornicazioni; però che la terra commetterà contro a me fornicazioni. |
| 3 (Oseias) foi e tomou por sua mulher a Gomer, filha de Deblaim, a qual concebeu e lhe deu à luz um filho. | 3 E andò Osea, e pigliò per moglie (una che avea nome) Gomer figliuola di (uno che si chiamava) Debelaim; e generò e partorì uno figliuolo. |
| 4 O Senhor disse a Oseias: Põe-lhe o nome de Jezrael, porque dentro de pouco tempo eu tirarei vingança da casa de Jeú, pelo sangue (que derramou na cidade) de Jezrael, e porei fim à realeza da casa de Israel. | 4 E Iddio li disse: fa che tu poni lo nome a questo figliuolo, che t' è nato, Iezrael; però che di qui a poco io visiterò lo sangue di Iezrael sopra la casa di Ieu, e farò tacere lo reame della casa d' Israel. |
| 5 Naquele dia quebrarei o arco (ou poder militar) de Israel no vale de Jezrael. | 5 E in quel dì spezzerò l'arco d'Israel nella valle di Iezrael. |
| 6 Ela concebeu outra vez e deu à luz uma filha. O Senhor disse a Oseias: Põe-lhe o nome de Sem-misericórdla (ou: Aquela de que se não tem pena) — porque não me tornarei mais a compadecer da casa de Israel, antes a esquecerei inteiramente. | 6 E anco generò e partorì una figliuola. E disse: ponli nome (e chiamala) Sanza misericordia; però ch' io non mi riducerò più ad avere misericordia [alla casa] d' Israel; ma io la porrò per dimenticare, e dimenticherolla. |
| 7 Compadecer-me-ei, porém, da casa de Judá; salvá-los-ei por meio do Senhor seu Deus, e não pelo arco, nem pela espada, nem pela guerra, nem pelos cavalos, nem pelos cavaleiros. | 7 E averò misericordia della casa di Giuda, e salverolli nello (libro del) Signore Iddio; e non li salverò in battaglia nè in coltello, nè nello arco nè ne' cavalli nè ne' cavalieri; (cioè tanto vuole dire che lo Signore non ha misericordia di noi per nostre gagliardie e per nostre leggiadrie, ma ello ha misericordia di coloro che istaranno al suo servigio e vivono sanza malizia). |
| 8 (Gomer) desquitou a sua filha, chamada Sem-misericórdia, concebeu outra vez e deu à luz um filho. | 8 E quella che si chiamava Sanza misericordia levò dalla poppa. E anche generò e partori uno figliuolo. |
| 9 O Senhor disse a Oseias: Põe-lhe o nome de Não-meu-povo, porque vós já não sois meu povo, e eu não sou mais vosso (Deus). | 9 E disseli: chiamalo per nome Non (per) popolo mio; però che voi non siete mio popolo, e io non sarò vostro Iddio. |
| 10 Porém (um dia) o número dos filhos de Israel será como a areia do mar, que não se pode medir nem contar. E acontecerá que no lugar onde se lhes disse: Vós não sois já meu povo — se lhes dirá: Vós sois filhos do Deus vivo. | 10 E sarà lo numero de' figliuoli d' Israel quasi come la rena del mare, la quale è sanza misura, e non si puote annumerare. E saranno in quello luogo dove sarà loro detto: non popolo mio voi; [sarà loro detto]: siete figliuoli dello Iddio vivente. |
| 11 Então os filhos de Judá e os filhos de Israel se juntarão, constituirão sobre si um só chefe, e transbordarão para fora do seu território, porque grande será o dia de Jezrael. | 11 E li figliuoli di Giuda si raduneranno, e somigliantemente li figliuoli d' Israel, e farannosi uno capo loro, (per che è lo tempo), e leverannosi della terra; però che lo dì di Iezrael sarà grande. |