SCRUTATIO

Mercoledi, 8 luglio 2026 - Santi Aquila e Priscilla ( Letture di oggi)

Ezequiel 2


font
Biblia Matos SoaresSTUTTGARTENSIA-DELITZSCH
1 Esta visão era a semelhança da glória do Senhor. Ao vê-la, caí com o meu rosto em terra e ouvi uma voz de alguém que falava. Disse-me; Filho de homem, põe-te de pé, e eu falarei contigo.1 וַיֹּאמֶר אֵלָי בֶּן־אָדָם עֲמֹד עַל־רַגְלֶיךָ וַאֲדַבֵּר אֹתָךְ
2 Enquanto me falava, entrou em mim o espírito, e me firmou sobre os meus pés; e ouvi o que me falava.2 וַתָּבֹא בִי רוּחַ כַּאֲשֶׁר דִּבֶּר אֵלַי וַתַּעֲמִדֵנִי עַל־רַגְלָי וָאֶשְׁמַע אֵת מִדַּבֵּר אֵלָי׃ פ
3 Dizia-me: Filho de homem, eu te envio aos filhos de Israel, aos povos rebeldes que se revoltaram contra mim; eles e seus pais foram-me infiéis até ao dia de hoje. Aqueles a quem te envio são filhos de semblante duro de coração empedernido. Dir-lhes-ás: Assim fala o Senhor Iavé.3 וַיֹּאמֶר אֵלַי בֶּן־אָדָם שֹׁולֵחַ אֲנִי אֹותְךָ אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל אֶל־גֹּויִם הַמֹּורְדִים אֲשֶׁר מָרְדוּ־בִי הֵמָּה וַאֲבֹותָם פָּשְׁעוּ בִי עַד־עֶצֶם הַיֹּום הַזֶּה
4 וְהַבָּנִים קְשֵׁי פָנִים וְחִזְקֵי־לֵב אֲנִי שֹׁולֵחַ אֹותְךָ אֲלֵיהֶם וְאָמַרְתָּ אֲלֵיהֶם כֹּה אָמַר אֲדֹנָי יְהֹוִה
5 Quer te escutem ou não é gente rebelde (ao menos) saberão que esteve no meio deles um profeta.5 וְהֵמָּה אִם־יִשְׁמְעוּ וְאִם־יֶחְדָּלוּ כִּי בֵּית מְרִי הֵמָּה וְיָדְעוּ כִּי נָבִיא הָיָה בְתֹוכָם׃ פ
6 Tu filho de homem, não tenhas medo deles, não temas as suas palavras, embora te encontres em meio de cardos e espinhos, e habites com escorpiões. Não temas as suas palavras, não te assustes com os seus semblantes, porque é uma casa rebelde.6 וְאַתָּה בֶן־אָדָם אַל־תִּירָא מֵהֶם וּמִדִּבְרֵיהֶם אַל־תִּירָא כִּי סָרָבִים וְסַלֹּונִים אֹותָךְ וְאֶל־עַקְרַבִּים אַתָּה יֹושֵׁב מִדִּבְרֵיהֶם אַל־תִּירָא וּמִפְּנֵיהֶם אַל־תֵּחָת כִּי בֵּית מְרִי הֵמָּה
7 Tu, pois, lhes intimarás as minhas palavras, quer escutem ou não, porque são rebeldes.7 וְדִבַּרְתָּ אֶת־דְּבָרַי אֲלֵיהֶם אִם־יִשְׁמְעוּ וְאִם־יֶחְדָּלוּ כִּי מְרִי הֵמָּה׃ פ
8 Tu, filho de homem, ouve o que te digo: não sejas rebelde como esta casa; abre a tua boca e come tudo o que te dou.8 וְאַתָּה בֶן־אָדָם שְׁמַע אֵת אֲשֶׁר־אֲנִי מְדַבֵּר אֵלֶיךָ אַל־תְּהִי־מֶרִי כְּבֵית הַמֶּרִי פְּצֵה פִיךָ וֶאֱכֹל אֵת אֲשֶׁר־אֲנִי נֹתֵן אֵלֶיךָ
9 Olhei e vi que uma mão estava estendida para mim, na qual se achava um livro enrolado. Abriu-o diante de mim; estava escrito por dentro e por fora, e viam-se escritas nele lamentações, canções lúgubres e ais.9 וָאֶרְאֶה וְהִנֵּה־יָד שְׁלוּחָה אֵלָי וְהִנֵּה־בֹו מְגִלַּת־סֵפֶר
10 וַיִּפְרֹשׂ אֹותָהּ לְפָנַי וְהִיא כְתוּבָה פָּנִים וְאָחֹור וְכָתוּב אֵלֶיהָ קִנִים וָהֶגֶה וָהִי׃ ס