SCRUTATIO

Giovedi, 16 luglio 2026 - Nostra Signora del Carmelo ( Letture di oggi)

Levítico 19


font
Biblia Matos SoaresSacra Bibbia Garofalo
1 O Senhor falou a Moisés, dizendo:1 Jahvè si rivolse a Mosè:
2 Fala a todo o ajuntamento dos filhos de Israel, e dize-lhes: Sede santos, porque eu, o Senhor vosso Deus, sou santo,2 «Parla a tutta la comunità dei figli di Israele; di’ loro: “Siate santi, perché io, Jahvè vostro Dio, sono santo.
3 Cada um respeite seu pai e sua mãe. Guardai os meus sábados. Eu sou o Senhor vosso Deus.3 Ognuno rispetti sua madre e suo padre e osservi i miei sabati: io sono Jahvè vostro Dio.
4 Não vos volteis para os ídolos, nem façais para vós deuses fundidos. Eu sou o Senhor vosso Deus.4 Non volgetevi agli idoli né fatevi dèi di metallo fuso: io sono Jahvè vostro Dio.
5 Se imolardes ao Senhor um sacrifício pacífico, oferecei-o de maneira que vos seja propício.5 Quando offrirete a Jahvè un sacrificio pacifico, offritelo in modo che siate graditi.
6 Comereis a vítima no mesmo dia em que tiver sido imolada, ou no dia seguinte: tudo o que sobrar para o terceiro dia, queimá-lo-eis no fogo.6 Se ne mangi nel giorno del sacrificio e nel giorno dopo, sia bruciato nel fuoco quanto rimane fino al terzo giorno.
7 Se alguém comer dela passados dois dias, será profano e réu de impiedade;7 Qualora se ne mangi nel terzo giorno, essendo carne fetida, l’atto non sarà gradito;
8 lavará a sua iniquidade, porque profanou uma coisa consagrada ao Senhor, e será eliminado do meio do seu povo.8 chi ne mangia sconterà il proprio peccato: ha profanato la santità di Jahvè. Costui sarà reciso dal suo popolo.
9 Quando segares as messes do teu campo, não cortarás até ao chão (o que nasceu na) superfície da terra, nem apanharás as espigas deixadas.9 Quando mieterete la messe della vostra terra, non giungere al margine estremo del tuo campo e non fare la spigolatura della tua messe;
10 Na tua vinha não colherás o rabisco nem os bagos que caem, mas deixarás que os apanhem os pobres e forasteiros. Eu sou o Senhor vosso Deus.10 non racimolare la tua vigna e non raccogliere gli acini caduti dalla tua vigna: lascerai tutto questo per il povero e per il forestiero. Io sono Jahvè vostro Dio.
11 Não furtareis. Não mentireis, ninguém enganará o seu próximo.11 Non rubate, non defraudate, non mentite a un vostro congiunto.
12 Não jurarás falso em meu nome, nem profanarás o nome do teu Deus. Eu sou o Senhor.12 Non giurate il falso in mio nome: profaneresti il nome del tuo Dio. Io sono Jahvè.
13 Não caluniarás o teu próximo, nem o oprimirás com violências. O salário do teu jornaleiro não ficará em teu poder até ao dia seguinte.13 Non opprimere il tuo prossimo e non spogliarlo; la paga dell’avventizio non rimanga presso di te fino al mattino seguente.
14 Não amaldiçoarás o surdo, nem porás tropeço diante do cego; temerás o Senhor teu Deus, porque eu sou o Senhor.14 Non imprecare al sordo e non mettere inciampo innanzi al cieco: temerai il tuo Dio. Io sono Jahvè.
15 Não farás o que é iníquo, nem julgarás injustamente. Não atendas à pessoa do pobre, nem tenhas respeito à cara do poderoso. Julga o teu próximo com justiça.15 Nelle sentenze non commettere ingiustizia; non favorire ingiustamente il piccolo e non preferire il grande: devi giudicare il tuo congiunto con giustizia.
16 Não serás um acusador, nem um maldizente entre o povo. Não conspirarás contra o sangue do teu próximo (com falsos testemunhos). Eu sou o Senhor.16 Non andare a spargere diffamazioni tra il tuo popolo e non testimoniare contro la vita del tuo prossimo. Io sono Jahvè.
17 Não odiarás o teu irmão no teu coração, mas repreendê-Io-ás para que não incorras em pecado por sua causa.17 Non odiare nel cuore il tuo fratello; riprendi francamente il tuo congiunto, così non avrai la responsabilità di un peccato.
18 Não procurarás a vingança, nem conservarás a lembrança da injúria dos teus concidadãos. Amarás o teu próximo como a ti mesmo. Eu sou o Senhor.18 Non vendicarti e non serbare rancore verso i figli del tuo popolo, ma ama il tuo prossimo come te stesso. Io sono Jahvè.
19 Observai as minhas leis. Não juntarás animais de diversa espécie. Não semearás o teu campo com semente de espécie diversa. Não usarás roupa tecida de duas espécies de fios.19 Osserverete i miei statuti. Non accoppiare animali di specie diverse; non seminare nel tuo campo semente di specie diverse; non indossare una veste di diverse specie di tessuto.
20 Se um homem tiver relações carnais com uma mulher que seja escrava e desposada (com outro homem), mas não resgatada, nem posta em liberdade, serão ambos açoutados, mas não morrerão, porque ela não era livre.20 Se uomo giace maritalmente con una donna che sia una schiava riservata a un altro uomo ma non ancora riscattata ne rimessa in libertà, i due saranno castigati ma non uccisi, perché la donna non era libera.
21 Por este seu delito o homem oferecerá ao Senhor um carneiro à porta do tabernáculo da reunião,21 L’uomo porterà un sacrificio di riparazione a Jahvè, all’ingresso della Tenda del convegno: un montone quale vittima per il sacrificio di riparazione.
22 e o sacerdote orará por ele e pelo seu pecado diante do Senhor, e (o Senhor) se lhe tornará novamente propício; será perdoado o seu pecado.22 Con il montone del sacrificio di riparazione, il sacerdote compirà per lui il rito espiatorio al cospetto di Jahvè, per il peccato commesso: il peccato commesso gli sarà perdonato.
23 Quando entrardes na terra (que vos prometi), e plantardes nelas árvores frutíferas, considerareis os seus frutos como incircuncisos; durante três anos, os frutos que produzirem serão como incircuncisos para vós, e não comereis deles.23 Quando sarete entrati nella terra e avrete piantato un qualsiasi albero da frutto, lascerete crescere il suo frutto liberamente come prepuzio. Per tre anni lo considererete come una cosa incirconcisa; non se ne potrà mangiare.
24 No quarto ano, todo o seu fruto será consagrado à glória do Senhor.24 Al quarto anno tutti i suoi frutti saranno sacri a Jahvè come hillulim.
25 No quinto ano, já comereis os frutos, recolhendo tudo o que produzirem. Eu sou o Senhor vosso Deus.25 Nel quinto anno ne potrete mangiare il frutto e raccogliere per voi i prodotti. Io sono Jahvè vostro Dio.
26 Não comereis nada com sangue. Não praticareis a adivinhação nem a magia.26 Non mangiate nulla con sangue; non praticate la divinazione né l’incantesimo.
27 Não cortareis o cabelo em redondo, nem rapareis a barba pelos lados.27 Non radete in tondo la vostra capigliatura né tagliate il pizzo della vostra barba.
28 Não fareis incisões na vossa carne, por causa de algum morto, nem fareis figuras algumas ou sinais sobre o vosso corpo. Eu sou o Senhor.28 Non farete incisioni sul vostro corpo per un morto né porterete su di voi dei tatuaggi. Io sono Jahvè.
29 Não prostituas tua filha, para que a terra não seja contaminada, e não se encha de impiedade.29 Non profanare tua figlia prostituendola, così la terra non sarà prostituita e piena di atti infami.
30 Guardai os meus sábados, e reverenciai o meu santuário. Eu sou o Senhor.30 Osservate i miei sabati, rispettate il mio santuario. Io sono Jahvè.
31 Não vos dirijais aos magos, nem interrogueis os adivinhos, para que vos não contamineis por meio deles. Eu sou o Senhor vosso Deus.31 Non vi rivolgete ai necromanti né cercate gli indovini per contaminarvi con loro. Io sono Jahvè vostro Dio.
32 Levanta-te diante duma cabeça encanecida, e honra a pessoa do velho. Teme ao Senhor teu Deus. Eu sou o Senhor.32 Levati in piedi dinanzi alla canizie, onora il vecchio e temi il tuo Dio. Io sono Jahvè.
33 Se algum estrangeiro habitar na vossa terra, e morar entre vós, não o impropereis;33 Se un forestiero soggiorna con te, nella vostra terra, non molestarlo.
34 mas esteja entre vós como um natural, e amaí-o como a vós mesmos, porque também vós fostes estrangeiros na terra do Egipto. Eu sou o Senhor vosso Deus.34 Il forestiero che soggiorna con voi sarà per voi come un cittadino. Tu lo amerai come te stesso, poiché voi foste forestieri nella terra d’Egitto. Io sono Jahvè vostro Dio.
35 Não façais coisa injusta nos juízos, nas medidas de comprimento, nos pesos, nas medidas de capacidade.35 Non fate ingiustizia nelle sentenze, nelle misure di lunghezza, di peso, di capacità.
36 Sejam justas as balanças, e justos os pesos, justo o efa e justo o hin. Eu sou o Senhor vosso Deus, que vos tirei da terra do Egipto.36 Avrete bilance giuste, pesi giusti, efa giusta e hin giusto. Io sono Jahvè vostro Dio che vi ha fatto uscire dalla terra d’Egitto.
37 Guardai todos os meus preceitos e todas as minhas leis, e executai-as. Eu sou o Senhor.37 Osservate tutti i miei statuti, tutti i miei precetti ed eseguiteli. Io sono Jahvè”».