SCRUTATIO

Domenica, 12 luglio 2026 - Santa Veronica ( Letture di oggi)

Livro do Eclesiástico 3


font
Biblia Matos SoaresEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 Os filhos da sabedoria foram assembleia dos justos, e o povo que constituem e obediência e amor (de Deus).1 Hört, ihr Söhne, was das Recht des Vaters ist,
und handelt danach, damit es euch gut geht.
2 Ouvi, filhos, os preceitos do vosso pai, e procedei assim para que sejais salvos.2 Denn der Herr hat den Kindern befohlen, ihren Vater zu ehren,
und die Söhne verpflichtet, das Recht ihrer Mutter zu achten.
3 Porque Deus quis honrar o pai pelos filhos e firmou cuidadosamente sobre eles a autoridade da mãe.3 Wer den Vater ehrt, erlangt Verzeihung der Sünden,
4 O que ama a Deus implorará o perdão dos seus pecados, e se absterá de tornar a cair neles, e será ouvido na sua oração de todos os dias.4 und wer seine Mutter achtet,
gleicht einem Menschen, der Schätze sammelt.
5 Como quem acumula tesouros, assim é aquele que honra sua mãe.5 Wer den Vater ehrt, wird Freude haben an den eigenen Kindern,
und wenn er betet, wird er Erhörung finden.
6 O que honra seu pai encontrará alegria nos seus filhos, e será atendido no dia da sua oração.6 Wer den Vater achtet, wird lange leben,
und wer seiner Mutter Ehre erweist, der erweist sie dem Herrn.
7 O que honra seu pai viverá uma vida larga: e consola sua mãe quem obedece a seu pai.7 Wer den Herrn fürchtet, ehrt seinen Vater
und dient seinen Eltern wie Vorgesetzten.
8 O que teme O Senhor honra seus pais; e servirá, como a senhores, aos que o geraram.8 Mein Sohn, ehre deinen Vater in Wort und Tat,
damit aller Segen über dich kommt.
9 Honra teu pai por acções, por palavras e com toda a paciência,9 Der Segen des Vaters festigt die Wurzel,
doch der Fluch der Mutter reißt die junge Pflanze aus.
10 para que venha sobre ti a sua bênção, e esta bênção permaneça contigo até ao fim,10 Such deinen Ruhm nicht darin, den Vater herabzusetzen,
denn das ist keine Ehre für dich.
11 A bênção do pai torna firmes as casas dos filhos, e a maldição da mãe deita-as abaixo pelos alicerces.11 Die Ehre eines Menschen ist die seines Vaters;
wer seine Mutter verachtet, sündigt schwer.
12 Não te glories com aquilo que desonra teu pai porque a sua ignomínia não é glória para ti.12 Mein Sohn, wenn dein Vater alt ist, nimm dich seiner an
und betrübe ihn nicht, solange er lebt.
13 Com efeito, a glória do homem provém da honra de seu pai, e um pai sem honra é a vergonha de seu filho.13 Wenn sein Verstand abnimmt, sieh es ihm nach
und beschäme ihn nicht in deiner Vollkraft!
14 Filho, ampara a velhice de teu pai não o entristeças durante a sua vida.14 Denn die Liebe zum Vater wird nicht vergessen,
sie wird als Sühne für deine Sünden eingetragen.
15 Se o seu espírito se for enfraquecendo, suporta-o não o desprezes por teres mais vigor do que ele pois a caridade exercida com teu pai, não ficará no esquecimento.15 Zur Zeit der Bedrängnis wird sie dir vergolten werden;
sie lässt deine Sünden schmelzen wie Wärme den Reif.
16 Serás recompensado por teres suportado os defeitos de tua mãe:16 Wie ein Gotteslästerer handelt, wer seinen Vater im Stich lässt,
und von Gott ist verflucht, wer seine Mutter kränkt.
17 a tua casa prosperará na justiça, e no dia da tribulação (Deus) se lembrará de ti; os teus pecados se desfarão como o gelo em pleno sol.17 Mein Sohn, bei all deinem Tun bleibe bescheiden
und du wirst mehr geliebt werden als einer, der Gaben verteilt.
18 Como é infame aquele que desampara o seu pai! E como é amaldiçoado de Deus o que exaspera sua mãe!18 Je größer du bist, umso mehr bescheide dich,
dann wirst du Gnade finden bei Gott.
19 Filho, leva ao cabo as tuas obras com mansidão, e atrairás não só a estima, mas também o amor dos homens.19 []
20 Quanto maior és, mais te deves humilhar em todas as coisas, e acharás graça diante de Deus;20 Denn groß ist die Macht Gottes
und von den Demütigen wird er verherrlicht.
21 Porque só o poder de Deus é que é grande, e é pelos humildes que ele é honrado. Não procures saber o que excede a tua capacidade, e não especules o que ultrapassa as tuas forças (intelectuais), mas pensa sempre no que Deus te mandou, e não tenhas a curiosidade de conhecer demasiado número das suas obras.21 Such nicht zu ergründen, was dir zu wunderbar ist,
untersuch nicht, was dir verhüllt ist.
22 Was dir zugewiesen ist, magst du durchforschen,
doch das Verborgene hast du nicht nötig.
23 Porque não te é necessário ver com os teus olhos o que está escondido.23 Such nicht hartnäckig zu erfahren,
was deine Kraft übersteigt.
Es ist schon zu viel, was du sehen darfst.
24 Não te apliques a esquadrinhar com ânsia as coisas inúteis, e não tenhas a curiosidade de conhecer demasiado número das obras de Deus.24 Vielfältig sind die Gedanken der Menschen,
schlimmer Wahn führt in die Irre.
25 De facto, muitas coisas te foram reveladas, que excedem o espírito humano.25 [Wer kein Auge hat, dem fehlt das Licht,
wer keine Einsicht hat, dem fehlt die Weisheit.]
26 A muitos enganaram as suas opiniões, e o seu sentir reteve-os na vaidade.26 Ein trotziges Herz nimmt ein böses Ende,
wer aber das Gute liebt, den wird es geleiten.
27 O coração duro será oprimido de males no fim (da vida); aquele que ama o perigo perecera nele.27 Ein trotziges Herz schafft sich viel Leid
und der Frevler häuft Sünde auf Sünde.
28 O coração que anda por dois caminhos, não será bem sucedido, e o depravado de coração achará neles a sua ruína.28 Für die Wunde des Übermütigen gibt es keine Heilung,
denn ein giftiges Kraut hat in ihm seine Wurzeln.
29 O coração perverso será oprimido de dores, e o pecador ajuntará pecados sobre pecados.29 Ein weises Herz versteht die Sinnsprüche [der Weisen],
ein Ohr, das auf die Weisheit hört, macht Freude.
30 A assembleia dos soberbos é incurável, porque a planta do pecado se arreigará neles, sem que o notem.30 Wie Wasser loderndes Feuer löscht,
so sühnt Mildtätigkeit Sünde.
31 O coração do sábio manifesta-se pela sabedoria, e o ouvido dos bons escuta a sabedoria com grande avidez.31 Wer Gutes tut, dem begegnet es auf seinen Wegen,
sobald er wankt, findet er eine Stütze.
32 O coração sábio e inteligente abstém-se do pecado, e é bem sucedido nas obras de justiça.
33 A água apaga o fogo ardente, e a esmola resiste aos pecados.