SCRUTATIO

Lunedi, 6 luglio 2026 - Santa Maria Goretti ( Letture di oggi)

Livro do Eclesiástico 16


font
Biblia Matos SoaresRevised Standard Version Catholic Edition
1 Não te regozijes com ter muitos filhos, se são ímpios, nem ponhas neles a tua complacência, se não têm temor de Deus.1 Do not desire a multitude of useless children, nor rejoice in ungodly sons.
2 Não tenhas confiança na (duração da) sua vida, nem contes com os seus trabalhos,2 If they multiply , do not rejoice in them, unless the fear of the Lord is in them.
3 porque mais vale um (filho) temente a Deus, do que mil filhos ímpios.3 Do not trust in their survival, and do not rely on their multitude; for one is better than a thousand, and to die childless is better than to have ungodly children.
4 É mais útil morrer sem filhos, do que deixar filhos ímpios.4 For through one man of understanding a city will be filled with people, but through a tribe of lawless men it will be made desolate.
5 Por um só homem de juízo será povoado um país, uma tribo de ímpios virá a ficar deserta.5 Many such things my eye has seen, and my ear has heard things more striking than these.
6 Eu vi com os meus olhos muitos exemplos destes, e com os meus ouvidos ouvi outros ainda maiores.6 In an assembly of sinners a fire will be kindled, and in a disobedient nation wrath was kindled.
7 O fogo acender-se-á na reunião dos pecadores, e a ira (de Deus) inflamar-se-á contra uma nação incrédula.7 He was not propitiated for the ancient giants who revolted in their might.
8 Não imploraram perdão dos seus pecados os antigos gigantes, que, confiados na sua força, foram destruídos.8 He did not spare the neighbors of Lot, whom he loathed on account of their insolence.
9 Deus não perdoou ao lugar em que Lot morava, e detestou os seus habitantes, por causa da insolência das suas palavras.9 He showed no pity for a nation devoted to destruction, for those destroyed in their sins;
10 Não teve compaixão deles, exterminou toda esta nação, que se ensoberbecia nos seus pecados.10 nor for the six hundred thousand men on foot, who rebelliously assembled in their stubbornness.
11 Ele da mesma sorte (perdeu) os seiscentos mil homens de pé, que conspiraram entre si na dureza do seu coração; ainda que um só fora contumaz, seria grande maravilha, se tivesse ficado sem castigo.11 Even if there is only one stiff-necked person, it will be a wonder if he remains unpunished. For mercy and wrath are with the Lord; he is mighty to forgive, and he pours out wrath.
12 Porque a misericórdia e a ira estão sempre com ele; é poderoso para perdoar, e também o é para derramar a sua ira;12 As great as his mercy, so great is also his reproof; he judges a man according to his deeds.
13 os seus castigos igualam a sua misericórdia, julga o homem segundo as suas obras.13 The sinner will not escape with his plunder, and the patience of the godly will not be frustrated.
14 Não escapará (ao castigo) o pecador com as suas rapinas, e a paciência do que usa de misericórdia, não tardará em ser recompensada,14 He will make room for every act of mercy; every one will receive in accordance with his deeds.
15 Toda a misericórdia preparará a cada um o seu lugar. segundo o merecimento das suas obras e segundo a sabedoria (com que tiver vivido) neste lugar de exílio.15 .
16 Não digas: Esconder-me-ei de Deus; quem pensará em mim lá dos altos céus?16 .
17 Eu não serei conhecido entre um tão grande povo; pois, que coisa é a minha alma entre tamanha multidão de criaturas?17 Do not say, "I shall be hidden from the Lord, and who from on high will remember me? Among so many people I shall not be known, for what is my soul in the boundless creation?
18 Eis que o céu e o céu dos céus, o abismo, toda a extensão da terra e tudo o que neles se contém, tremerão à sua vista.18 Behold, heaven and the highest heaven, the abyss and the earth, will tremble at his visitation.
19 As montanhas, assim como os outeiros e os fundamentos da terra, quando Deus lhes puser os olhos, todos, a um tempo, serão abalados de terror.19 The mountains also and the foundations of the earth shake with trembling when he looks upon them.
20 E, no meio de tudo isto, ainda permanece insensato o coração (do homem); porém, todo o coração é visto por Deus.20 And no mind will reflect on this. Who will ponder his ways?
21 Quem é que compreende os seus caminhos, e a tempestade, que a vista do homem nunca verá?21 Like a tempest which no man can see, so most of his works are concealed.
22 Com efeito, a maior parte das suas obras são ocultas. Mas quem poderá anunciar as obras da sua justiça? Quem as poderá suportar? Porquanto os seus decretos estão longe de alguns, e o exame de todas as coisas é no último dia.22 Who will announce his acts of justice? Or who will await them? For the covenant is far off."
23 O homem sem coração pensa em coisas vãs, e o imprudente e extraviado pensa (somente) em loucuras.23 This is what one devoid of understanding thinks; a senseless and misguided man thinks foolishly.
24 Ouve-me, filho, aprende o meu ensinamento e está atento em teu coração às minhas palavras,24 Listen to me, my son, and acquire knowledge, and pay close attention to my words.
25 Eu te darei instruções muito acertadas e te manifestarei os arcanos da sabedoria. Está atento em teu coração às minhas palavras, e te direi, com rectidão de espírito, as maravilhas que desde o princípio Deus fez brilhar nas suas obras, e te mostrarei com verdade a sua ciência.25 I will impart instruction by weight, and declare knowledge accurately.
26 Por decisão de Deus, existem desde o princípio, as suas obras; desde que as criou, distinguiu-as em partes, e (colocou) as principais delas segundo as suas épocas.26 The works of the Lord have existed from the beginning by his creation, and when he made them, he determined their divisions.
27 Adornou para sempre as suas obras; elas não sentiram fome nem fadiga, e nunca interromperam o seu trabalho.27 He arranged his works in an eternal order, and their dominion for all generations; they neither hunger nor grow weary, and they do not cease from their labors.
28 Nunca nenhuma delas embaraçará a outra.28 They do not crowd one another aside, and they will never disobey his word.
29 Não sejas incrédulo à palavra do Senhor.29 After this the Lord looked upon the earth, and filled it with his good things;
30 Depois disto, olhou Deus para a terra, e a encheu dos seus bens.30 with all kinds of living beings he covered its surface, and to it they return.
31 Mostrou à sua superfície animais de todas as espécies, e é a ela que eles voltam.