| 1 O ímpio foge, sem que ninguém o persiga; o justo porém, como leão afouto, estará sem terror, vários. | 1 The wicked man flees although no one pursues him; but the just man, like a lion, feels sure of himself. |
| 2 Por causa dos pecados dum país multiplicam-se os seus chefes, mas, sob nm homem sábio e sensato (a ordem) dura. | 2 If a land is rebellious, its princes will be many; but with a prudent man it knows security. |
| 3 O homem pobre, que oprime os miseráveis, é semelhante a uma chuva torrencial, causa de fome. | 3 A rich man who oppresses the poor is like a devastating rain that leaves no food. |
| 4 Aqueles que abandonam a lei louvam o ímpio; os que a guardam irritam-se contra ele. | 4 Those who abandon the law praise the wicked man, but those who keep the law war against him. |
| 5 Os homens maus não entendem o que é justo, mas os que buscam o Senhor entendem tudo. | 5 Evil men understand nothing of justice, but those who seek the LORD understand all. |
| 6 Melhor é o pobre que anda na sua integridade, do que o rico que anda por caminhos perversos. | 6 Better a poor man who walks in his integrity than he who is crooked in his ways and rich. |
| 7 Aquele que guarda a lei é filho sábio; mas o que sustenta viciosos envergonha seu pal. | 7 He who keeps the law is a wise son, but the gluttons' companion disgraces his father. |
| 8 Aquele que amontoa riquezas por meio de usuras e interesses injustos, ajunta-as para o que há-de ser liberal com os pobres. | 8 He who increases his wealth by interest and overcharge gathers it for him who is kind to the poor. |
| 9 Quem desvia os seus ouvidos para não ouvir a lei, até a sua oração será execrável. | 9 When one turns away his ear from hearing the law, even his prayer is an abomination. |
| 10 Aquele que seduz os justos, levando-os a um mau caminho, cairá no fosso que ele mesmo abriu; porém os íntegros herdarão o bem. | 10 He who seduces the upright into an evil way will himself fall into his own pit. (And blameless men will gain prosperity.) |
| 11 O homem rico julga que é sábio; mas o pobre inteligente conhece-o bem. | 11 The rich man is wise in his own eyes, but a poor man who is intelligent sees through him. |
| 12 No triunfo dos justos há muita glória; mas, quando reinam os ímpios, acontecem as ruínas os homens. | 12 When the just are triumphant, there is great jubilation; but when the wicked gain preeminence, people hide. |
| 13 Aquele que esconde as suas maldades não será bem sucedido; aquele porém que as confessar e se retirar delas alcançará misericórdia. | 13 He who conceals his sins prospers not, but he who confesses and forsakes them obtains mercy. |
| 14 Bem-aventurado o homem que está sempre com temor; mas o que é de coração duro cairá no mal. | 14 Happy the man who is always on his guard; but he who hardens his heart will fall into evil. |
| 15 Como um leão que ruge, e um urso faminto, assim é um príncipe ímpio sobre um povo pobre. | 15 Like a roaring lion or a ravenous bear is a wicked ruler over a poor people. |
| 16 Um príncipe falto de prudência multiplica as extorsões; porém os dias do que aborrece a rapina serão prolongados. | 16 The less prudent the prince, the more his deeds oppress. He who hates ill-gotten gain prolongs his days. |
| 17 Um homem que derramou sangue inocente, se correr para o sepulcro, ninguém acudirá a detê-lo. | 17 Though a man burdened with human blood were to flee to the grave, none should support him. |
| 18 Aquele que anda na rectidão será salvo; porém o que anda por caminhos perversos cairá, para não mais se levantar. | 18 He who walks uprightly is safe, but he whose ways are crooked falls into the pit. |
| 19 Aquele que lavra a sua terra terá fartura de pão; mas o que ama a ociosidade estará cheio de miséria. | 19 He who cultivates his land will have plenty of food, but from idle pursuits a man has his fill of poverty. |
| 20 O homem fiel será cumulado de bênçãos, porém o que tem pressa de se enriquecer não será inocente. | 20 The trustworthy man will be richly blessed; he who is in haste to grow rich will not go unpunished. |
| 21 Aquele que, quando julga, faz distinção de pessoas, não procede bem; um tal homem abandona a verdade por um simples bocado de pão. | 21 To show partiality is never good: for even a morsel of bread a man may do wrong. |
| 22 O homem que se apressa por enriquecer e tem inveja aos outros, não sabe que há-de vir sobre ele a pobreza. | 22 The avaricious man is perturbed about his wealth, and he knows not when want will come upon him. |
| 23 Quem corrige uma pessoa, por fim ser-lhe-á agradável, mais do que aquele que a engana com as lisonjas da língua. | 23 He who rebukes a man gets more thanks in the end than one with a flattering tongue. |
| 24 Aquele que tira alguma coisa a seu pai e a sua mãe, dizendo que isto não é pecado, assemelha-se ao homicida. | 24 He who defrauds father or mother and calls it no sin, is a partner of the brigand. |
| 25 O homem cobiçoso excita contendas, mas o que espera no Senhor, será saciado. | 25 The greedy man stirs up disputes, but he who trusts in the LORD will prosper. |
| 26 Aquele que confia no seu coração, é um insensato; porém o que anda sàbiamente, será salvo. | 26 He who trusts in himself is a fool, but he who walks in wisdom is safe. |
| 27 Aquele que dá ao pobre, não terá necessidade; aquele que o despreza quando lhe pede, cairá na penúria. | 27 He who gives to the poor suffers no want, but he who ignores them gets many a curse. |
| 28 Quando os ímpios forem elevados, esconder-se-ão os homens (de bem); quando eles perecerem, multiplicar-se-ão os justos. | 28 When the wicked gain pre-eminence, other men hide; but at their fall the just flourish. |