SCRUTATIO

Martedi, 7 luglio 2026 - Santa Maria Goretti ( Letture di oggi)

Livro dos Provérbios 28


font
Biblia Matos SoaresLe Sainte Bible Fillion
1 O ímpio foge, sem que ninguém o persiga; o justo porém, como leão afouto, estará sem terror, vários.1 L'impie prend la fuite sans que personne le poursuive; mais le juste a l'assurance d'un lion, et ne redoute rien.
2 Por causa dos pecados dum país multiplicam-se os seus chefes, mas, sob nm homem sábio e sensato (a ordem) dura.2 A cause des péchés d'un pays, les princes se multiplient; mais si l'homme possède la sagesse et la science de ce qui se dit, la vie du chef se prolongera.
3 O homem pobre, que oprime os miseráveis, é semelhante a uma chuva torrencial, causa de fome.3 Le pauvre qui opprime les pauvres est semblable à une pluie violente qui prépare la famine.
4 Aqueles que abandonam a lei louvam o ímpio; os que a guardam irritam-se contra ele.4 Ceux qui abandonnent la loi louent l'impie; ceux qui la gardent s'enflamment contre lui.
5 Os homens maus não entendem o que é justo, mas os que buscam o Senhor entendem tudo.5 Les méchants ne pensent point à ce qui est juste; mais ceux qui recherchent le Seigneur prennent garde à tout.
6 Melhor é o pobre que anda na sua integridade, do que o rico que anda por caminhos perversos.6 Mieux vaut le pauvre qui marche dans sa simplicité, que le riche qui va dans des voies dépravées.
7 Aquele que guarda a lei é filho sábio; mas o que sustenta viciosos envergonha seu pal.7 Celui qui garde la loi est un fils sage; mais celui qui nourrit des débauchés fait honte à son père.
8 Aquele que amontoa riquezas por meio de usuras e interesses injustos, ajunta-as para o que há-de ser liberal com os pobres.8 Celui qui accumule les richesses par l'usure et l'intérêt les amasse pour un homme qui sera libéral envers les pauvres.
9 Quem desvia os seus ouvidos para não ouvir a lei, até a sua oração será execrável.9 Si quelqu'un détourne les oreilles pour ne pas écouter la loi, sa prière sera exécrable.
10 Aquele que seduz os justos, levando-os a um mau caminho, cairá no fosso que ele mesmo abriu; porém os íntegros herdarão o bem.10 Celui qui égare les justes dans la mauvaise voie tombera dans la fosse qu'il avait creusée, et les simples posséderont ses biens.
11 O homem rico julga que é sábio; mas o pobre inteligente conhece-o bem.11 L'homme riche se croit sage; mais le pauvre qui est intelligent le sonde.
12 No triunfo dos justos há muita glória; mas, quando reinam os ímpios, acontecem as ruínas os homens.12 Il y a une grande gloire dans la prospérité des justes; mais quand règnent les impies, c'est la ruine des hommes.
13 Aquele que esconde as suas maldades não será bem sucedido; aquele porém que as confessar e se retirar delas alcançará misericórdia.13 Celui qui cache ses crimes ne réussira point; mais celui qui les confesse et s'en retire, obtiendra miséricorde.
14 Bem-aventurado o homem que está sempre com temor; mas o que é de coração duro cairá no mal.14 Heureux l'homme qui est toujours dans la crainte; mais celui qui a le coeur dur tombera dans le mal.
15 Como um leão que ruge, e um urso faminto, assim é um príncipe ímpio sobre um povo pobre.15 Comme un lion rugissant et un ours affamé, ainsi est l'impie qui domine sur un peuple pauvre.
16 Um príncipe falto de prudência multiplica as extorsões; porém os dias do que aborrece a rapina serão prolongados.16 Un prince qui manque de prudence opprimera beaucoup d'hommes par ses violences; mais celui qui hait l'avarice prolongera ses jours.
17 Um homem que derramou sangue inocente, se correr para o sepulcro, ninguém acudirá a detê-lo.17 Quand celui qui a versé le sang innocent s'enfuit vers la fosse, personne ne le retient.
18 Aquele que anda na rectidão será salvo; porém o que anda por caminhos perversos cairá, para não mais se levantar.18 Celui qui marche simplement sera sauvé; celui qui va par des voies corrompues tombera sans ressource.
19 Aquele que lavra a sua terra terá fartura de pão; mas o que ama a ociosidade estará cheio de miséria.19 Celui qui cultive sa terre sera rassasié de pains; mais celui qui recherche l'oisiveté sera rassasié de misère.
20 O homem fiel será cumulado de bênçãos, porém o que tem pressa de se enriquecer não será inocente.20 L'homme fidèle sera comblé de bénédictions; mais celui qui se hâte de s'enrichir ne sera pas innocent.
21 Aquele que, quando julga, faz distinção de pessoas, não procede bem; um tal homem abandona a verdade por um simples bocado de pão.21 Celui qui, en justice, a égard à la personne, ne fait pas bien; un tel homme pour une simple bouchée de pain abandonne la vérité.
22 O homem que se apressa por enriquecer e tem inveja aos outros, não sabe que há-de vir sobre ele a pobreza.22 L'homme qui se hâte de s'enrichir, et qui porte envie aux autres, ignore que la disette viendra sur lui.
23 Quem corrige uma pessoa, por fim ser-lhe-á agradável, mais do que aquele que a engana com as lisonjas da língua.23 Celui qui reprend quelqu'un trouvera ensuite grâce auprès de lui, plus que celui qui le trompe par des paroles flatteuses.
24 Aquele que tira alguma coisa a seu pai e a sua mãe, dizendo que isto não é pecado, assemelha-se ao homicida.24 Celui qui dérobe quelque chose à son père et à sa mère, et qui dit que ce n'est pas un péché, est le compagnon de l'homicide.
25 O homem cobiçoso excita contendas, mas o que espera no Senhor, será saciado.25 Celui qui se vante et s'enfle d'orgueil excite des querelles; mais celui qui espère au Seigneur sera guéri.
26 Aquele que confia no seu coração, é um insensato; porém o que anda sàbiamente, será salvo.26 Celui qui se confie en son propre coeur est un insensé; mais celui qui marche sagement sera sauvé.
27 Aquele que dá ao pobre, não terá necessidade; aquele que o despreza quando lhe pede, cairá na penúria.27 Celui qui donne au pauvre n'aura besoin de rien; celui qui dédaigne sa prière éprouvera la pénurie.
28 Quando os ímpios forem elevados, esconder-se-ão os homens (de bem); quando eles perecerem, multiplicar-se-ão os justos.28 Quand les impies sont élevés, les hommes se cachent; quand ils périssent, les justes se multiplient.